English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Конфетку

Конфетку Çeviri İspanyolca

303 parallel translation
Даже из старого дома можно сделать конфетку, при хорошем ремонте.
- Estas casas viejas son interesantes cuando las arreglan.
- Конфетку, Джордж?
- ¿ Un caramelo, George?
- Нет, не конфетку, детка.
- No, no era un caramelo, mi vida.
И ты только посмотри на конфетку, которую она притащила с собой.
Pero mire lo que ha traído con ella.
Я решила перейти в наступление. Пусть Марта знает, что я могу дать ей Тадеуша, как конфетку девочке за примерное поведение.
Decidí comenzar el ataque, que Marta supiese que yo podía darle a Tadeusz, como un caramelo que se da por ser una buena chica.
- Заткнись, кретин! - Мама, возьми конфетку.
Mamá, toma una chocolatina...
Им нравится, когда их наказывают, потом прощают, дают конфетку.
Quieren que les pegues y luego les des caramelos.
Иди сюда, дам тебе конфетку.
Ven aquí, te voy a dar azúcar, ven.
Иди сюда, иди, дам тебе твою конфетку.
Ven aquí, estúpido, te voy a dar una recompensa.
Не угодно ли конфетку?
¿ Te apetece un dulce?
Прошу, ради меня,.. ... возьмите хотя бы конфетку.
Hágame un favor... al menos, acepte un caramelo.
У тебя во всём округе не останется друга, чтоб тебе хоть конфетку принести.
¡ Y no te quedará ni un solo amigo en este condado!
Я хочу устроить сессию как сделать из экзамена конфетку.
Me gustaría ver cómo encarar los exámenes.
- А потом бабушка даст тебе конфетку.
- Luego la abuela te da una piruleta.
Катюша, дай дяде конфетку.
Katya, dale al señor un dulce.
- Дядя, возьми конфетку.
- Tenga un dulce, señor.
Посмотрели на меня, как на ребенка, и дали конфетку.
Me miraron como a un niño y me ofrecieron una galleta.
Мятную конфетку?
¿ Un caramelo de menta?
Это как отобрать конфетку у ребенка, Визл.
Es como quitarle un caramelo a un niño.
Я сделаю из зала конфетку, ладно?
Y haré que el lugar se vea realmente bien, ¿ Ok?
Вот, купи себе конфетку!
¡ Toma, para ti! ¡ Para que te compres golosinas!
Хочешь конфетку?
¿ Quieres un bombón?
Эгоцентричный ублюдок! За конфетку любовью заниматься никто не будет.
¡ estúpido engreído, presuntuoso y egocéntrico!
Пап, знаешь, из дерьма конфетку не сделаешь.
¿ Sabes, viejo? No puedes pulir algo podrido.
Ну чтож, это будет проще, чем у ребенка конфетку отобрать.
Bien, será más fácil de lo que pensé.
А конфетку?
¿ Dulces?
- А я знаю, Иван Михалыч, чего ты сосал. - Да? - Конфетку-леденец.
Estabas chupando un dulce.
Дай-ка мне эту мятную конфетку..
Hey, ¿ tienes alguna de esas mentas para el aliento?
Нет, мы с тобой скоро превратим его в конфетку.
¿ Eh? Na, entre los dos le lavaremos la cara en un suspiro.
Девочка, хочешь конфетку?
"Hermosa niña, ¿ quieres caramelos?"
Я спрятала конфетку... потому что папа ругался, если я ела их перед ужином.
Escondí los dulces porque a papá no le gustaba que los comiera antes de cenar.
Я не брал твою конфетку!
¡ No lo tomé yo!
Я хочу ту конфетку, слышишь?
Devuélveme mi Chuckle.
Хочешь я достану тебе конфетку?
¿ Quieres que te dé un Chuckle?
– Я сказал ему что не брал его конфетку!
- ¡ Le dije que no tomé su Chuckle!
Молодец. Держи конфетку.
Toma un caramelo.
Поздравляю, ты заработал конфетку.
Felicitaciones, te has ganado un caramelo.
Конфетку хочешь?
- Whoa.
- Конфетку?
- ¿ PEZ?
"Дорогая Лиза, я вместо подушки спал на крысе. Спасибо за конфетку."
... anoche usé una rata de almohada gracias a tu papá "?
Нет спасибо Конфетку?
¿ Algo dulce?
Вы найдете мне какую-нибудь конфетку Я сдам приведение!
¡ Si me consigue caramelos Les entregaré al fantasma!
- Найди конфетку.
- Traigan caramelos.
Дашь конфетку?
¿ Puedo comer uno de esos?
Хорошо, иди возьми конфетку.
Ok. ¿ Quieres algún dulce?
Зачем ты совал мне эту мятную конфетку?
¿ Por qué me la diste?
- Или мятную конфетку. - У меня есть "Мятнёныши".
Tengo Mentas Junior.
Конфетку?
¿ Menta?
В медицинской школе я разработал конфетку, которая была гораздо совершеннее по пищевой ценности.
En la escuela de medicina diseñé un caramelo con un enorme valor nutritivo.
- Привет, Джон. - Хотите конфетку, отец?
Hola John ¿ El paquete de Toffos, Padre?
- Да, сэр. И дайте ей конфетку.
- Y dele un caramelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]