English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Конференцией

Конференцией Çeviri İspanyolca

47 parallel translation
Хорошо, хорошо, хорошо... Послушай, Если мы собираемся до конца пройти этот фарс этот с пресс-конференцией, у нас есть еще пара минут, обсудить какие вопросы могут быть заданы.
mira para repasar preguntas que tendras que responder
Я тебе позвоню, если что-то получится с конференцией.
Te llamaré, si puedo arreglar lo de la conferencia.
С пресс-конференцией это станет освещаться на национальном ТВ.
- Con una conferencia de prensa en la TV nacional.
- Сэр, еще раз поздравляю и удачи с конференцией сегодня вечером.
Señor. Felicidades otra vez... -... y buena suerte con la conferencia.
Нет... Нет. Ты иди займись этой пресс-конференцией, мария.
No... no, continúa con la conferencia de prensa, Maria.
Перед конференцией. Что-то про Джинни и Хэриэт?
Antes, cuando te dije sobre Jeanie y Harriet.
Как быть с пресс-конференцией?
¿ Qué hay de la rueda de prensa?
О, да, если под конференцией понимать "модное дефиле", а под "Сауз Бендом" - Милан.
Si por "conferencia" entiendes "desfile de moda", y por "South Bay"... "Milán"
Шеф Синклер хочет успеть с пресс-конференцией на тему ареста Убийцы-Призрака к шестичасовым новостям. Ты должна остановить его.
El Jefe Sinclair va a dar una conferencia de prensa anunciando el arresto del Asesino Fantasma en las Noticias de las 6 : 00
Помнишь то недавнее совещание, прошедшее прямо перед моей пресс-конференцией в Корал-Гэйблс?
¿ Recuerda la reunión que tuvimos justo antes de que fuera a dar la rueda de prensa en Coral Gables?
Вести наблюдение за этой конференцией будет сложно.
Vigilar esta conferencia va a ser dificil.
На этой неделе Вы прислали мне много сообщений... поздравляющих меня с удачной пресс-конференцией с Ники Диас.
Esta semana, muchos de ustedes me han escrito... para felicitarme por mi conferencia de prensa junto a Nicky Diaz.
Я знаю, ты встречался с ним в баре в Цинциннати два дня назад перед пресс-конференцией.
Sé que os reunisteis en un bar, antes de la rueda de prensa.
Китти и Моретти сейчас работают над пресс-конференцией.
Kitty y Moretti están allí ahora, trabajando en la conferencia de prensa.
Пьер оказался в Вашингтоне, одновременно с моей конференцией?
¿ Pierre está en Washington, D.C. Cuando tengo una conferencia?
Прости, что беспокою тебя перед пресс-конференцией, но ты сказал, что хочешь быть честным, двигаясь дальше.
Lamento molestarte antes de tu conferencia de prensa pero dijiste que querías ser honesto al seguir adelante.
Да, он наслаждается своей конференцией.
Sí, está disfrutando de su conferencia.
Всё, наслаждайся своей конференцией.
Vale, disfruta tu conferencia.
Нужно сделать совместное заявление с последующей пресс-конференцией.
Haz un comunicado conjunto y una rueda de prensa a continuación.
Люди губернатора поторопились с пресс-конференцией, но в СМИ он представлен как герой, так что мы должны воплотить это в жизнь.
La gente del gobernador evitó el tema del arma con la conferencia de prensa, pero los medios le ven como un héroe, así que debemos mantener eso vivo.
Попрощайся с конференцией, Джефф.
Dile adiós a las TED, Jeff.
Я должна хорошо справиться с пресс-конференцией!
¡ Necesito hacerlo bien en esa conferencia de prensa!
Удачи тебе с этой пресс-конференцией.
Buena suerte con esa conferencia de prensa.
Она получила срочный заказ на показ в Праге, и это совпало по времени с моей конференцией.
Obtuvo algo a ultimo momento en Praga al mismo tiempo que mi conferencia.
На самом деле, у вашей бабушки поменялись планы с ее конференцией, и она не сможет приехать и побыть с вами, ребята.
En realidad, vuestra abuela tuvo un cambio en sus planes de la conferencia y no va a poder venir y quedarse con vostros chicos.
Ничего, если я буду называть вас Либ? Но с конференцией на носу деньги текут без остановки.
Pero con esta conferencia de ventas, se derrocha mucho dinero.
Ничего у тебя не получится со своей конференцией.
No vas a hacer tu propia convención.
Да, возьмите эту запись с собой, потренируетесь перед пресс-конференцией.
Sí, llévese la cinta a casa para practicar para su conferencia de prensa.
Наслаждайся конференцией, хорошо?
Bueno, disfruta de la conferencia, ¿ vale?
В прошлом году у нас были некоторые проблемы с вашей конференцией.
Tuvimos algunos problemas con su conferencia el año pasado.
Знаешь что, я добью подписание соглашения, а ты закончишь со своей конференцией.
¿ Sabes qué? Yo tendré la ceremonia de firma del tratado y tú terminarás con tu conferencia.
Наслаждайся конференцией.
Disfruta de la conferencia.
А что с... пресс-конференцией?
Pero... la conferencia de prensa.
Говард, чего ты надеешься добиться этой нелепой пресс-конференцией?
Howard, ¿ qué esperas conseguir con esta ridícula rueda de prensa?
– Но теперь с этой пресс-конференцией... – Слушай, ты просто...
- pero ahora ha aparecido esta conferencia de prensa...
Ну разве что, своей же пресс-конференцией.
Solo tu conferencia de prensa.
Мы пройдемся по этим вопросам перед первой пресс-конференцией.
Vamos a repasar las respuestas antes de la primera conferencia de prensa.
Клагмен уже с адвокатом, он угрожает пресс-конференцией и гражданским иском.
Klungman ya ha pedido un abogado y amenaza con una rueda de prensa y una demanda civil.
Перед конференцией была проведена оценка угрозы, результаты были скрыты, а потом произошла утечка.
Hubo una evaluación de la amenaza antes de la conferencia, y se encubrió y luego se filtró.
Отвлеку их пресс-конференцией.
Voy a detenerme para... dar una conferencia de prensa o algo.
Но я считаю, что важно дать оценку документу, найденному в доме м-ра Гудвина и обнародованному перед пресс-конференцией.
Pero me parece importante mencionar personalmente el documento hallado en casa del Sr. Goodwin, cuya copia se les dio a ustedes antes de esta rueda de prensa.
Наслаждайся своей конференцией нейробиологов.
Disfruta de la conferencia de neurobiología.
красный Ягуар XF помощник Дауни сказал, что он уехал около полудня, чтобы перекусить перед конференцией
DMV dice que un sedan Jaguar XF rojo Bien, la ayudante de Downey dice que salió al mediodía a comer antes de hablar en una conferencia.
Конференцией?
¿ Una conferencia?
Пусть выступит с пресс-конференцией.
Dile que prosiga con la conferencia de prensa.
Сегодня будет дело, мы должны быть готовы. Нужно, чтобы ты помог мне с пресс-конференцией Джейка.
Tenemos que estar listos para hacerlo hoy y necesito que me ayudes con la rueda de prensa de Jake.
Я думаю, мы воспользуемся этой товарной конференцией, чтобы создать товар, раскручивающий наш бар.
Podemos tomar esta convención de merchandising...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]