English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Королеву

Королеву Çeviri İspanyolca

1,141 parallel translation
Ты не знаешь королеву озера?
- ¿ No sabes quién es?
Из-за чего вы, ребятки, бросили свою королеву, оставив её на произвол судьбы в компании ещё не сформировавшихся пчёл?
Que hayáis dejado a vuestra reina de ese modo, dejándola valerse por sí misma en compañía de abejas inmaduras...
- Нашел бы "королеву" какую-нибудь
Buscar a una reinona escato.
Он решил спасти свою королеву.
No pudo salvar a nadie.
- Это может заинтересовать королеву.
- Creo que la reina debería saberlo.
Я нередко сопровождаю королеву в Версаль.
Acompaño a la reina casi todo el tiempo.
Кардинал хочет увидеть королеву? Он ее увидит.
Si el cardenal desea ver a la reina, verá a la reina.
Кардинал так устроил, что на завтрашнем банкете короля,.. ... королеву и Бекингема некому охранять.
El Cardenal arregló todo... para que nadie proteja al Rey, la Reina, y a Buckingham... en el banquete de mañana.
Сопровождать королеву. Она едет к Бекингему.
Tenemos que escoltar a la Reina.
Королеву?
- La Reina?
Он заставил королеву написать письмо лорду Бекингему.
Le hizo escribir una nota para Lord Buckingham.
Он убьёт королеву, убьёт лорда Бекингема,..
Matará a la Reina, Matará a Lord Buckingham
- Мы никого не боимся. - Но это не наша война. Он убьёт королеву.
- No le tememos a nadie, esta no es nuestra lucha.
Я сопровождал королеву.
Escoltaba a la Reina.
Просто найдите королеву червей.
Sólo tienen que encontrar a la reina de corazones.
Я выберу самую безнадежную девчонку в школе и буду держать пари, что ты не превратишь её в королеву бала.
Yo escogere a la chica mas desesperada de esta escuela y apostare, que no puedes covertirla en la reina del baile de graduación
Давай найдем тебе королеву, мистер Давай-Найдем-Королеву.
Busquemos una reina del baile de graduación, Señores, busquemos una reina
Я сказал, я сделаю из тебя королеву, когда считал тебя уродиной девчонкой, у которой нет друзей, которая нищая и плохо пахнет.
Dije que te convertiria en la reina del baile cuando todavia creia que eras fea la chica sin amigos que era sucia, pobre y olia hediondo
А теперь момент, которого ждут все популярные парни спорившие, что превратят бунтарку в королеву.
Y ahora el momento del muchacho mas popular Que hizo esa apuesta para volver a una chica rebelde en la reina del baile de graduación
Она видела очень близко королеву Англии.
Ha visto de cerca a la reina Isabel.
Вам нужно убить королеву?
hay que matar a la reina?
Я был одним из них, но потом решил присоединиться к жителям поверхности и найти свою королеву. Спасибо.
Solía ser uno de ellos, pero, entonces decidí unirme a los moradores de la superficie y encontrar a mi reina.
Разве ты не узнаешь королеву паучьих людей?
¿ No puedes reconocer a la Reina Araña?
- Боже, храни королеву.
- Dios salve a la Reina.
- Это то, что отключит Королеву. Получив громадный электрический разряд. Триханет главный компьютер и он перезагрузится.
Eso es lo que va apagar a la Reina... libera un gran golpe de electricidad... sacude el Servidor Principal y la obliga a reiniciarse.
А королеву спящей видел?
¿ Alguna vez viste dormir a la reina Isabel?
Для юношей не было большей чести, чем сражаться за свою страну и Королеву.
Quien se rehusaba, avergonzaba a amigos y familiares.
Боже храни Королеву!
Dios salve a la Reina,
Боже храни Королеву!
¡ Dios salve a la Reina!
после нескольких раз Уилл решил, что пора задать мне парочку Серьезных Вопросов на самом-то деле ему хотелось смотреть "Зену-королеву воинов"
Después de unas cuantas visitas, Will pensó que me debía preguntar unas preguntas serias. Pero yo sabia que el estaba mas interesado en ver a Xena, la Princesa Guerrera.
Мы проберемся в суперохраняемые офисы, И попросим Лайлу, королеву злобных сук, чтобы она помогла узнать, что случилось с их архи-врагом. Но мы вроде как банкроты, поэтому это будет за бесплатно.
Solo nos infiltramos en sus oficinas de abogados bien custodiadas y le pedimos ayuda a Lilah la Reina de las Perras Malvadas para averiguar que le paso a su archi enemigo pero estamos en bancarrota, así que lo harán como un bono profesional.
Боже, харни королеву.
Dios salve a la Reina.
Пчелы что-то с ней сделали, превратили в пчелиную королеву.
La convirtieron en abeja reina.
ћы хотели бы увидеть королеву, котора € породила этого √ оаулда.
Nos gustaría ver a la reina que ha engendrado a este Goa'uld.
ќни насухо высосали королеву, ƒоктор.
Han secado a la reina, Doc.
" ак вы хотели адреса врат к мирам √ оаулдов, потому что вы хотели поймать другую королеву?
¿ Así que, querían las direcciones del Stargate de mundos Goa'uld porque querían... conseguir otra reina serpiente?
- ≈ сли бы мы могли найти новую королеву...
— Si encontráramos una reina...
ќни требуют немедленно освободить их королеву.
Exigen la liberación inmediata de su reina.
Этот человек, Паскаль Соваж... Украл сокровища Короны, вынудил королеву отречься и готов убить всякого, кто стоит у него на пути.
Es este hombre, Pascal Sauvage... el que robó las joyas de la Corona... el que obligó a la Reina a abdicar... y el que matará a cualquiera que sea un estorbo para él.
Машину для стирки белья, безупречную посудомойку, королеву швейных, вышивальных, гладильных машин, кухарку на 4 конфорки, что обогреют дом от пола до потолка!
Linda máquina de lavar ropa y vajilla. La reina de las máquinas de coser y de la cocina de 4 hornillas!
Но если ты предпочитаешь, чтобы я прежде всего видел в тебе королеву...
Pero si prefieres que te vea, sobre todo, como la reina...
Я влюблен в будущую королеву.
Estoy enamorado de la futura reina.
Амелию Минйонетт Термополис Ринальди, Королеву Женовии.
Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, reina de Genovia.
- И что, нельзя уходить? Не забываем голосовать за королеву конкурса.
¿ Y no se sale cuando se esta castigada?
Грэтчен нашла себе новую королеву, чтобы подчиняться.
Y Gretchen finalmente encontro un nueva compañera
Чтоб ты знал, мне нравятся обе роли. Того мальчишку, если только к нему не огромная очередь, я бы трахал, как королеву. А другой - вроде этого господина Го-го, мог бы трахать меня где и когда захочет.
para que te enteres, me gustan las dos cosas y ese chico, a menos que tenga una polla enorme me lo podría follar como una reina dicho esto, cualquiera, como este Go-go, me puede follar en cualquier momento y en cualquier lugar
Чтобы убить королеву и разрушить наш образ жизни.
Para matar a la reina. Y destruir nuestro estilo de vida.
- Голосование за короля и королеву Три Хил
Los votos estan aqui para el Rey y la Reina de Tree Hill High.
Я убью королеву и Бекингема.
Mataré a la Reina.
Королеву?
- Escoltando a la Reina?
Найдите королеву червей и выиграйте.
¿ Quién se siente afortunado? ¡ Encuentre a la reina de corazones y gane!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]