English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Король мертв

Король мертв Çeviri İspanyolca

70 parallel translation
- Король мертв.
- El rey murió.
Король мертв, да здравствует король.
¡ Larga vida al Rey! ¡ El Rey ha muerto! ¡ Larga vida al Rey!
Но теперь король мертв.
Pero el Rey ha muerto.
Король мертв, приговор написан его кровью.
- los escaños. - El rey ha muerto. Su sangre está en la condena.
Король мертв!
El rey ha muerto.
Люди Ноттингема, король мертв.
Gente de Nottingham, el rey está muerto.
Бен. Король мертв. Да здравствует король.
Ben... El rey ha muerto.
Король мертв.
El Rey está muerto.
Король мертв.
El rey ha muerto.
Король мертв.
El Rey esta muerto.
Я слышала, бывший король мертв.
He oído que el viejo rey está muerto.
Я слышала, бывший король мертв.
Escuché que el viejo rey ha muerto.
Старый король мертв?
¿ El viejo rey ha muerto?
А теперь их король мертв.
Y ahora su rey está muerto.
Но, Король мертв.
Pero el rey está muerto.
Король мертв.
El rey está muerto.
"Король мертв", я выставлю тебя отсюда.
El Rey ha muerto, te echaré de aquí de una patada en el culo.
Король мертв
El Rey ha muerto.
Король мертв!
¡ El Rey está muerto!
Иль мёртв король?
¿ Ha muerto el rey?
Это значит, король мёртв.
¿ Jaque mate?
Король Дункан мертв?
¿ Está muerto el Rey Duncan?
- Король, возможно, мертв, да здравствует король.
¡ El Rey ha muerto, probablemente!
Король, возможно, мертв, да здравствует король.
¡ Larga vida al Rey! ¡ El Rey ha muerto, probablemente!
Король не мертв, да здравствует король.
¡ Larga vida al Rey!
- Король Мирча мертв.
Alteza, el príncipe Mircea ha muerto.
Король мёртв.
El Rey se muere.
Видимо, король не будет с нами говорить потому, что он мёртв.
Aparentemente, el rey no hablará con nosotros porque está muerto.
Динь дон, король мёртв, да здравствует новый король, я!
El Rey muere, y ¡ larga vida al nuevo rey, yo!
Король Мальберт-Лжец мёртв!
¡ Murió el rey Malbert, el mentiroso!
Король мёртв.
El rey ha muerto.
Давайте просто порадуемся, что король демон мертв.
¿ No podemo alegrarnos de que el Rey Demonio haya muerto?
Король мёртв!
¡ King está muerto!
Король мёртв!
¡ King ha muerto!
- Король мёртв!
- ¡ El Rey está muerto!
Если король мёртв куда скакали вы?
Si el rey está muerto, ¿ adónde van?
Король Роберт мёртв.
El rey Robert ha muerto.
Король мёртв.
El rey está muerto.
Я хотела, чтобы Король был мертв, и ты убил его.
Quería al Rey muerto y tú le mataste.
Король Под Горой мертв.
El Rey bajo la Montaña está muerto.
Король Роберт мёртв.
El rey Robert está muerto.
Король Роберт мертв.
El Rey Robert esta muerto.
Говорят, битва произойдет со дня на день, и если Король Генрих одержит победу будет не важно, что Эдуард думает или делает, он будет мертв, и ты вернешь свои земли в любом случае.
Bueno, dicen que la batalla se librará cualquier día, y si el rey Enrique gana no importará lo que Eduardo piense o haga porque estará muerto y tus tierras te serán devueltas de cualquier forma.
Ваш драгоценный Кровавый Король... мёртв.
Tu amado Rey de Sangre... está muerto.
"Уорик мертв, а наш король схвачен, но надежда есть".
Warwick está muerto y tienen a nuestro Rey, pero hay esperanza.
Или матушкой? - Король Джоффри Баратеон мертв.
¿ O quizás madre? El rey Joffrey Baratheon ha muerto.
Король будет мертв.
¡ el rey estará muerto!
Или матушкой? - Король Джоффри Баратеон мертв.
¿ O madre? El rey Joffrey Baratheon está muerto.
Король воздуха мёртв.
Air Bud... muerto.
- Король, возможно, уже мертв.
- Puede que el rey esté ya muerto.
Король-Рыбак был уже 150 лет как мертв, когда мы здесь оказались.
El Rey Pescador ha estado muerto por 150 años antes de que llegáramos aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]