Кровотечения нет Çeviri İspanyolca
75 parallel translation
- Я хочу знать, что кровотечения нет.
- Antes quiero parar esta hemorragia.
Кровотечения нет.
No hay hemorragia.
Нет, сканирование черепа в норме. Кровотечения нет.
No, el CT es normal, no hay hemorragia.
- Кровотечения нет.
- ¿ Qué ha pasado?
Мышечное кровотечение, артериального кровотечения нет.
Le ha destrozado la pantorrilla, pero no hay hemorragia arterial. - Sobrevivirá.
Петехиального кровотечения нет.
No hay hemorragia petequial.
Как он? Признаков внутреннего кровотечения нет.
No hay hemorragia interna.
Кровотечения нет.
No hay sangrados.
А - Рентгенологи - эксперты в этой области, не то что ты, сказали - кровотечения нет.
A-radiologos - expertos, no como tu dicen que no sangra
Кровотечения нет.
El cerebro no está sangrando.
Кровотечения нет, и артерии не задеты.
No hay sangrado en el cerebro, y todos sus vasos sanguíneos se salvaron.
Нет, кровотечения нет.
Y tiene el pulso débil.
Похоже, кровотечения нет, это хороший знак.
Parece que ya no hay hemorragia. Eso es buena señal.
Кровотечения нет.
No tiene ninguna.
Ребра целые, внутреннего кровотечения нет, голова не травмирована.
Sus costillas están intactas, no hay hemorragia interna, ni trauma craneal.
Но внутреннего кровотечения нет.
Pero no hay hemorragia interna.
Дыхательные пути чистые. Признаков кровотечения нет.
Está bien, las vías respiratorias están despejadas.
Принесите томограф и проверьте нет ли кровотечения, и, на всякий случай, приготовьте респиратор.
Comprueben que no haya hemorragias, y tengan listo un respirador por si acaso.
Я имею ввиду, у него нет обильного кровотечения, которое мы обнаружили у мистера Потоцки.
Es decir, no tenía la hemorragia masiva que encontramos en el Sr. Potocki.
Больше нет никаких признаков инфекции или повторного кровотечения в ране и отек спадает Мы можем прекратить волноваться о том, что ваши дыхательные пути пострадали.
no hay signos de infeccion o de emorragia y la hinchazon ha bajado. podemos dejar de preocuparnos de que las vias respiratorias esten comprometidas.
Нет - кроме небольшого кровотечения сегодня утром.
- No. Aparte de la pequeña descarga esta mañana.
Нет ни кровотечения, ни трещин.
No hay sangre, ni masa, ni fractura.
Тут кровотечения нет.
No está sangrando.
У вас крошечный перелом черепа по линии роста волос, но нет никакого кровотечения или опухоли.
Aquí puedes ver una fractura pequeña. Pero hay signos de sangrado o isla.
Мне нужен ультразвук ПСАТ и введите 2 грамма внутривенно иммуноглобулина, если нет черепного кровотечения.
Necesito hacer un ultrasonido y para usted una infusión de 2 gramos de I.V.I.G. Si, no hay sangrado craneal.
Здесь нет никакого активного кровотечения и чистая траектория.
No hay hemorragia y la trayectoria está limpia.
Кларк, нужно сделать компьютерную томографию, | чтобы проверить нет ли внутреннего кровотечения
Eh, Clark, necesitamos una tomografía.
Кровотечения по ходу раневого канала нет.
No hay hemorragia por donde pasó la bala.
У меня нет кровотечения в каждом органе.
Mis riñones están funcionando.
- Нет. Где носовые кровотечения?
¿ Dónde está el sangrado de nariz?
Никакого рака, никаких разорванных артерий... так что кровотечение объясняет симптомы, но у нас нет объяснения для кровотечения.
No es cáncer, no hay problemas en las arterias... Así que la hemorragia explica los síntomas, pero no tenemos explicación para la hemorragia.
Нет давления — нет кровотечения.
No hay presión arterial, no hay sangrado.
Кровотечения и заражения нет
No hay fugas, sin sangrados, sin sepsis.
И только потому, что я не вижу кровотечения не значит что его на самом деле нет.
Y sólo porque no vea una hemorragia no significa que no esté allí.
В мозгу Дарриен нет кровотечения.
No hay sangrado en el cerebro de Darrien.
Я еще раз все проверю, поищу, нет ли других источников кровотечения и все.
He terminado de examinarlo, comprobado todas sus heridas, y cerré.
Нет кровотечения из желудочка.
No hay sangrado del ventrículo.
Кровотечения в мозге нет.
Su cerebro no ha sangrando.
Кровотечения из уретры нет.
No hay sangrado por la uretra.
- Проверьте твёрдую мозговую оболочку, удостоверьтесь, что нет субдурального кровотечения.
- Hazle un par de durotomías para comprobar si hay hemorragia subdural antes de cerrar.
На причину смерти нет ясных намёков, кроме кровотечения из носа.
No hay una causa evidente de muerte, aparte de una nariz ensangrentada.
Кровотечения больше нет.
Ya no está sangrando.
У меня же нет кровотечения.
No tengo hemorragia.
Нет, подлинной причиной смерти было обескровливание от внутреннего кровотечения.
No, la verdadera causa de la muerte fue que se desangró por una hemorragia interna.
Можете проверить нет ли кровотечения?
¿ Puedes comprobar si ha vuelto la hemorragia?
Мне нужно проконтролировать, нет ли кровотечения под скальпом. Все три линии доступны.
¿ Ya vieron el laboratorio de piel donde el Dr. Avery cultiva piel real?
Я проверила, нет ли кровотечения.
Comprobé si había fugas. No había ninguna.
В комнате есть признаки ожесточённой борьбы, но никаких следов крови ни на полу, ни на стенах, и нигде на теле нет признаков кровотечения.
Hay signos de una violenta pelea dentro del laboratorio... pero no hay manchas de sangre en el suelo... o las paredes... y no hay sangre que emane de ningún lugar del cuerpo.
Нет вспенивания и кровотечения носа.
No hay espuma ni sangrados nasales.
Нет видимых признаков опухоли или кровотечения.
No hay señales de inflamación ni hemorragia.
Вот почему я использую ультразвук, чтобы проверить давление в вашем мозгу.... убедиться, что все хорошо, что нет кровотечения.
Y es por eso que voy a utilizar la máquina de ultrasonido para comprobar la presión en su cerebro... asegúrese de que está bien, no hay sangrado.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101