English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кто эти

Кто эти Çeviri İspanyolca

2,774 parallel translation
По крайней мере может быть мы сможем получить запись увидеть, кто эти парни
Por lo menos, tal vez podamos obtener una escucha, y ver quiénes son estos tíos.
Кто эти люди?
¿ Quién es esta gente?
Но если Грэди нам не поможет, у нас нет способа определить, кто эти люди.
Pero si Grady no quiere ayudarnos, es imposible que determinemos quiénes son estas personas.
Кто эти милые дети?
Bueno, ¿ quiénes son estos chicos tan monos?
И ты говоришь, что понятия не имеешь, кто эти люди?
¿ Me estás diciendo que no tienes ni idea de quiénes son esas personas?
Теперь вы понимаете, я знаю, кто эти парни были, и даже, когда они уходили вместе в ее комнату.
Supongo que ahora sé... lo que esos chicos hacían cuando iban a su cuarto.
Кто эти парни?
- ¿ Quién... quién son esos tipos?
Кто эти парни?
¿ Quién es este tipo?
Кто эти дети?
¿ Quiénes son esos niños?
Теперь, знаешь ли ты, кто эти люди в коридоре?
Vale, ¿ reconoces a las personas del pasillo?
Так что теперь, все что нам нужно сделать, это доказать что кто-то заплатил гению за эти исследования и потом применил их результат к Джеральду Лайдону.
Así que, todo lo que tenemos que hacer ahora es probar que alguien pagó a un genio para desarrollar esto y que después lo usó en Gerald Lydon.
Ты должен сказать мне, кто тебя нанял, и почему эти люди похитили мою дочь.
Necesito que me digas quién te ha contratado y por qué esta gente ha secuestrado a mi hija.
Эти девушки, они так много времени проводят на площадке, так? В смысле, кто-то тут должен быть, кто знает что-то о Дане и о том, что с ней происходило.
Estas chicas, pasan mucho tiempo en la pista, ¿ verdad? Quiero decir, hay que conseguir a alguien aquí que sepa algo sobre Dana y lo que estaba pasando con ella.
Нам нужен кто-то внутри, кто-то, кому эти девочки могут открыться.
Necesitamos a alguien que esté dentro, alguien a quien estas chicas puedan abrirse.
Кто-то хотел уничтожить эти зубы.
Alguien intentó destruir estos dientes.
Кто-то вытащил меня на эти доки и спас мою жизнь.
Alguien me trajo a este muelle y me salvó la vida.
Я рада, что кто-то понимает, что эти вечеринки не организовываются сами собой.
Me alegra que alguien note que estas fiestas no se montan ellas solas.
Ладно, слушай, Предположим, кто-то сможет устранить эти рычаги давления, о которых ты говорил.
De acuerdo, mira, digamos que alguien fuera capaz de eliminar esa amenaza de la que hablas.
Кто-то использовал твой пароль в тот день, когда в систему входил Эдвард, и откопал эти файлы.
Alguien usó tu pase el mismo día que Edward se registró para recuperar los archivos.
- Кто - нибудь, возьмите эти провода.
- Que alguien coja esas sondas.
Но эти русские, о которых я говорю, Я довольно-таки уверен, что они - именно те, кто убил его.
Pero estos rusos de los que hablo... estoy bastante seguro de que son los que le mataron.
Она единственная, кто носит эти узкие белые джинсы на бедрах?
¿ Es la que usa los pantalones ajustados al costado de la cancha?
Если окажется, что на нескольких банкнотах одни и те же отпечатки, то это приведет нас к тому, кто засунул эти банкноты в трусы нашей жертвы.
La misma huella en varios billetes apuntaría a quienquiera que puso los billetes en los pantalones de la víctima.
Я знаю, кто ты, и я знаю, что ты делал все эти годы, и это надо прекратить.
Sé quién eres y sé lo que has estado haciendo todos estos años, y tiene que acabar.
Так кто же эти девушки Бонда?
¿ Quién son las chicas Bond?
не совсем в обычном смысле, но возможно нам лучше оставить эти вопросы, пока мы имеем дело с кем-то, кто старается убить вас.
No del modo tradicional, pero a lo mejor deberíamos dejar esas preguntas de lado hasta que hayamos lidiado con quienquiera que esté intentando matarla.
Фаско, ты знаешь кто дал Бичеру эти чаевые?
Fusco, ¿ sabes quién le dio a Beecher ese chivatazo?
Мы найдем каждого,.. кто мог помогать Осборну совершать эти прискорбные акты предательства.
Encontraremos a todo aquel... que haya podido ayudar a Osborne a cometer este deplorable acto de traición.
Может, мне кто-нибудь скажет, почему я все эти годы сам брил свое лицо, как полнейший идиот?
¿ Alguien podría decirme por qué he estado afeitándome mi propia cara todos estos años como un paleto?
Здесь должен быть кто-то или что-то, что объединяет эти две жертвы.
Tiene que haber alguien o algo que conecta estas dos víctimas.
- Дженис, кто все эти люди?
Janis, quiénes son todos estos inmundos?
Мы должны узнать, кто ещё приходит сюда, оставляя все эти игрушки.
Tenemos que averiguar quién más ha estado viniendo aquí, trayendo estos juguetes.
Боже, Уингер, кто устраивает эти танцы : я или ты?
Dios, Winger, ¿ quién organiza este baile, tú o yo?
Я имею в виду, кто-то посылает эти сообщения
Quiero decir, alguien está enviando esos mensajes...
Эти улицы не настроены помочь тому, кто в беде.
Estas calles no son buenas ni con hombres ni con mujeres.
Скоро здесь все снесут, чтобы построить железную дорогу или фабрику. Но пока эти стены целы, любой, кто нуждается в пристанище или участии, найдет здесь и то, и другое.
Van a demoler todo esto pronto para carreteras, trenes o fábricas pero hasta que estos ladrillos sean escombros, cualquiera que necesite refugio o amistad encontrará ambos.
А где "Если кто-либо знает, что эти двое не должны быть вместе, пусть скажет сейчас или хранит тайну вечно"?
¿ Qué ha pasado con lo de : "si hay alguien aquí que crea que estas dos personas no deberían casarse, que hable ahora o calle para siempre"?
Кто были эти люди в моем сарае?
¿ Quiénes eran los hombres de mi granero?
Кто-нибудь смотрит эти материалы с вами?
¿ Alguien ve este material con usted?
Эти парни просто не похожи на тех, кто звонит в полицию, но, знаете, если только эти копы не получают от них взятки.
Estos tipos no parecen ser del tipo que llama a la policía, pero, ya saben, a menos que esos policías estén en su nómina...
Выясните, кто вложил эти слова ей в рот.
Averigua quién puso las palabras en su boca.
Это было сделано для того, чтобы тот, кто совершил эти преступления, думал, что это сойдет ему с рук.
Fue diseñado para que los que hayan cometido estos homicidios pensaran que se salieron con la suya.
- Кто знает, почему эти люди делают то, что они делают.
- Quien sabe por qué esa gente hace lo que hace.
Закончим эти никчёмные шарады. Кто главный победитель?
Acabemos con esta patética farsa.
Да и я единственный из нас, кто знает эти горы.
Además, soy el único de nosotros que conoce estas montañas.
Эти две версии самого себя - кто ты есть и кем ты хочешь быть.
Esas dos versiones de ti mismo, quién eres y quién querrías ser.
- Хорошо, но не ты ли хотела узнать, кто выкопал эти могилы?
- Vale, pero no quieres saber, al menos quien hizo esas tumbas?
И если кто-то нарушит эти правила?
¿ Y si alguien rompe esas reglas?
Думаю, эти 5 ребят были агентами, убийца - их перемещаемый подозреваемый... кто-то достаточно находчивый, чтобы убить 5 федералов, а потом посадить самолет.
Estoy pensando que estos cinco tipos eran agentes del gobierno, nuestro asesino es su sospechoso en custodia... alguien con recursos suficientes como para matar a cinco agentes federales, y luego aterrizar un avión.
Не имею ни малейшего понятия, кто все эти люди.
No tengo ni idea de quién es toda esta gente.
Ну в смысле эти парни... те, кто первым едут на вызов...
Quiero decir, estos chicos... los que trabajan con emergencias...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]