English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Маленькому

Маленькому Çeviri İspanyolca

479 parallel translation
Не буду чинить помех твоему маленькому ритуалу за мир.
No interferiría en tu pequeño ritual por nada del mundo.
Притихшая в тягостном ожидании, Атланта обратила взор к маленькому городку Геттисбергу где за три дня была перевернута страница истории там на полях Пенсильвании схватились две нации...
Silenciosa y sombría, Atlanta volvió los ojos hacia la lejana y pequeña ciudad de Gettysburg y una página de la historia aguardó 3 días mientras dos naciones luchaban a muerte en las tierras de cultivo de Pennsylvania...
Стало быть, вы привязаны к такому маленькому островку, как Килоран?
- Me gustaría conocerlo. Acabará por hacerlo, Kiloran es una isla pequeña.
Но морфий, такому маленькому ребенку, это не опасно?
¿ Pero la morfina en un niño tan pequeño no es peligrosa?
" Конечно, как и маленькому зелёному яблоку...
" Pero cierto es que inexorablemente...
Меня очень тронуло ваше отношение к маленькому мальчику. Я решила, что у вас должен быть шанс проявить себя. Я тогда не знала, что на самом деле вы втюрились в его тетю.
me conmovio ver como se comporto con el pequeño creo que debe tener la oportunidad de probarse a si mismo... eso, fue antes de que supiera que estaba enamorado de, la Srta Sikita
Она принадлежит маленькому мальчику, и она видит взрослых такими, какими они были детьми. Я надеялась, что Вы будете готовы к тому, каким Вы были...
Empieza con los niños y observa cómo van creciendo, hasta convertirse en...
[Кирсти подходит к маленькому сундуку и открывает его.] Спички.
Oh, no importa.
О, это не важно. [Кирсти подходит к маленькому сундуку и открывает его.] Теперь мы держим здесь запас еды.
Ahora, mantenemos un suministro de alimentos aquí.
[Кирсти подходит к маленькому сундуку и открывает его. ] О, есть только один пшеничный бисквит. [ Кирсти подходит к маленькому сундуку и открывает его.]
Oh, hay sólo una galleta de trigo.
Труднее всего объяснить маленькому мальчику.
Lo más difícil es explicárselo al niño.
"то же касаетс € ћэгги √ аррисон," ¬ ечной ƒевы ",... больше уже никому не придЄт в голову это еЄ прозвище... благодар € маленькому чуду, прин € тому называть "де € нием господа"
¿ Qué fue de Maggie Garrison, la virgen constante? Bueno, nadie pudo llamarla más así... debido a algunas pequeñas exhibiciones de un show llamado la voluntad de Dios.
И что если пришло время мне отправиться к Маленькому Принцу?
¿ Qué pasa si es el momento para mí...? ¿ de ya sabes, ir a estar con el Principito?
Эй, голубчик, ты испугался? Маленькому педику страшно!
El pequeño maricón está asustado.
Навстречу вашему воинственному маленькому другу?
¿ Qué? Con tu pequeño amigo gatillo-fácil ahí fuera?
- Что ты сделал этому маленькому человеку?
¿ Qué le hiciste a ese hombrecillo, por cierto?
Смотрите, маленькому педриле понравилось!
Ese mariquilla lo ha entendido.
Больше ничего интересного не произошло Зайду к маленькому Калимеро.
No había más de interés. Voy a ver al pequeño Calimero. Hasta luego.
Маленькому Калимеро все хуже.
El pequeño Calimero está empeorando.
Мой единственный талант, если это можно так назвать... это глубокая любовь, которую я питаю к маленькому миру,... помещающемуся в четырёх стенах этого театра.
Mi único talento, Si se lo puede llamar así... es que amo este pequeño mundo... encerrado entre estas paredes.
Там, за стенами, шумит другой, большой мир,... и маленькому миру иногда удаётся... так показать этот большой мир,... что мы начинаем лучше понимать его.
Afuera el mundo es grande... y a veces, el pequeño mundo tiene éxito... en reflejar el grande... Para que podamos comprenderlo mejor.
Нужно, и в этом нет никакого стыда,... радоваться маленькому миру,
Es necesario, no es ninguna vergüenza, tener placer en este mundo.
Однако, не смотря на это люди правительства, официальные лица со всего света взялись сегодня за руки, чтобы выразить почтение этому маленькому смуглому человеку в набедренной повязке который привёл свою страну к свободе.
Sin embargo... se unieron hoy para homenajear a un pequeño hombre de tez castaña que guió a su país a la libertad.
По маленькому куску, но на каждом поезде, вот что для меня важно.
Es como una pequeña pieza en cada vagón... es lo que cuenta
Маленькому грызуну пришла глупая идея пойти к слону в гости.
Sí, y una vez una rata visitó al elefante.
Сколько маленькому?
¿ Qué edad tiene el pequeño?
Он был особенно жесток ко всему маленькому, к беззащитным и нежным существам.
Especialmente las criaturas pequeñas, desprovistas y dulces.
Я был более терпелив к вам и вашему маленькому капризу, но с меня хватит.
Bastante paciente he sido con este capricho vuestro.
Она села на кровать и склонилась к маленькому коврику на полу.
Se sentó en la cama, e inclinó la cabeza hacia la alfombríIla.
Кажется я скучаю по маленькому негодяю.
Creo que extraño a ese pequeño cabrón.
И теперь рад нашему маленькому путешествию.
Así que me alegra poder pasear un poco.
Может, маленькому мальчику, которого отняли у родителей... когда их уводили на бойню.
A un pequeño niño arrebatado de sus padres... Mientras eran arrastrados al matadero.
Маленькому Джеку пора идти.
- El Pequeño Jack tiene que irse.
Ты не способна позволить жить даже маленькому деревцу.
No puedes dejar vivir ni a una pequeña planta.
Ты показал мне приемы которые помогут мне задать трепку одному маленькому хитрецу.
Con tus consejos le ganaré a un listillo que yo me sé esta misma noche.
МАЛЕНЬКОМУ ДОНУ ВЫНОСЯТ ПРИГОВОР
"Sentencian Hoy A Diminuto Don"
И мы имеем наглость думать, что каким-то образом мы угроза, мы как-то угрожаем этому прекрасному маленькому синему шарику который просто крутится вокруг солнца?
Y tenemos la osadía de pensar que de alguna forma somos una amenaza Que de alguna forma pondremos en peligro a esta hermosa esfera azul y verde que flota alrededor del sol?
Придется мне опять надрать уши этому маленькому грубияну.
Estoy con ganas de darle al bruto en la oreja de nueva.
Это имеет какое-то отношение к маленькому другу Санты?
Un momento. ¿ Esto tiene algo que ver con Pequeño Ayudante de Papá Noel?
Я дала этому маленькому чудовищу два доллара,.. чтобы он наклеил в мой альбом рецензии на,.. а он наклеил их вверх ногами.
Le pagué 2 dólares para que pegara las críticas de mi libro en mi álbum, y las puso al revés.
По-маленькому или по-большому?
¿ Vas a hacer del uno o del dos?
Вам надо по-маленькому или в вас находится что-то более существенное? Забудьте.
¿ Tienes que hacer pipí o se trata de algo más sustancioso?
Через несколько лет, этот приятный молодой человек, по пути домой к своему маленькому сыну, подписывал автографы. Без каких либо видимых причин, кто-то застрелил.
Algunos años después, ese joven hombre de Inglaterra iba a su casa para ver a su hijo y al estar firmando autografos sin ninguna razón en particular, alguien le disparó.
По-большому или по-маленькому?
¿ Uno o dos? - ¿ Que?
- Что? - По-большому или по-маленькому?
- ¿ Uno o Dos?
Но в пол седьмого утра, когда его рабочий день подходил к концу... где бы он не был, чем бы он не занимался.. он всегда приезжал домой, чтобы приготовить завтрак своему сыну, маленькому Никки. Я знаю, тебе это понравится.
Pero a las 6 : 30 A.M., al terminar el día, pasara lo que pasara siempre iba a prepararle el desayuno a su hijo.
Пойдём обратно к этому маленькому бару.
Mierda, traté a esta puta como a una reina. Vamos a volver... -... aquí al pequeño bar.
Даже если тебе нужно по маленькому, лучше сходи сейчас потому что иначе ты не сможешь, пока не взлетим.
Si tienes ganas, ve si no, tendrás que esperar hasta después del despegue.
Этот костюм пойдёт только маленькому коренастому человеку с очень широкой костью.
La única persona que realmente puede usar ese atuendo debe ser bajo y ancho, de proporciones generosas.
- Я по-маленькому.
- Oh, es sólo el número uno.
- По маленькому.
- Me hago pipí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]