Мальчишка Çeviri İspanyolca
1,603 parallel translation
- Ваша Светлость, мальчишка знает, мистер Тимминс знает, кто вор.
- Su Señoría, el niño lo sabe, Mr Timmins sabe quién es el ladrón.
Мальчишка, тебе просто подфартило, понятно?
Chico tuviste suerte, ok?
Этот мальчишка устоял, будто держался за мамочку!
¡ Este chico la ha cojido y la ha protejido con firmeza!
Негодный мальчишка!
¡ Hijo de perra! ¿ Cómo le va, cabo?
Мне нравится тот мальчишка Джон.
Me gusta ese chico, John.
Честно, ты как мальчишка.
Honestamente, eres como un niño.
Мы обсуждали с тобой взрослого мужчину, при этом сам ты еще мальчишка... который пользуется хорошим отношением к нему учительницы своей сестры.
Me tomas porimbécil, ¿ no? Esto me pasa portratarte como un adulto cuando sólo eres un crío que intenta aprovecharse de la profe de su hermana.
Джон Томпсон, обычный мальчишка, пропал в девяносто восьмом году, месяц назад найден в другой части света и он не повзрослел ни на день.
John Thompson, un niño normal, desapareció en el 98 y reapareció el mes pasado al otro lado del mundo. No envejeció ni un día.
Ты самый гадкий мальчишка в мире, Хавьер Ольрадо!
- Eres el niño más malo del mundo, Javier Holgado.
Похоже, это сделал соседский мальчишка, который нашел тело.
Pensamos el chico de los vecinos es el asesino.
Я не хочу чай. Я... Это мальчишка МакКласкей сделал.
Yo, no quiero té, el chico Mccluskey lo hizo.
Он просто мальчишка.
Es sólo un chico.
Из-за меня чуть не погиб четырёхлетний мальчишка.
Casi le cuesta la vida a un niño de cuatro años.
Мальчишка застрелил свою мать за то, что она стреляла в дядю.
El chico disparó a su madre porque le disparó a su tío.
Я думаю, мальчишка сбежал.
Creo que el niño escapó.
А ну-ка иди сюда, мальчишка!
¡ Sal de ahí, niño!
Ну все, мальчишка, ты отправляешься спать без ужина!
Se acabo, muchachito. Te vas a la cama sin cenar.
Карлос влюбился в нее, как мальчишка.
Carlos empezó a calarla cuando se enamoró de ella.
Тот мальчишка? Тот мальчишка, сэр, может и не знает, как разрубить человека мечом, но он видит в нас истинное.
Puede que ese "muchacho", señor, no sepa cómo partir a un hombre en dos con una espada, pero ve la verdad en nosotros.
Я возможно самый дешевый, с примитивными вкусами, безалаберный мальчишка который нажимал на педали этой машины по Ривьера.
Yo soy probablemente el de menos dinero, menos cultura y menos clase en la historia en manejar uno de estos por la Riviera.
Этот мальчишка всегда спит скрючившись.
¿ Aún estás dormido?
Тот мальчишка... вправду погиб?
Ese muchacho... ¿ en verdad está muerto?
Сражаешься, как мальчишка :
Peleas como todos los jóvenes.
Мальчишка.
El niño.
Мальчишка.
- El niño.
Глупый, глупый, глупый мальчишка!
Ese estúpido, estúpido, estúpido chico!
Всё тот же милый мальчишка.
El mismo, dulce chico.
Разве мог руководить Группой мальчишка, вроде Ларго : авантюрист, разгильдяи?
Jamás dejaría las riendas del grupo a un joven como Largo. Un aventurero sin escrúpulos.
Разве мог руководить Группой мальчишка, вроде Ларго : авантюрист разгильдяи?
Jamás dejaría las riendas del grupo a un joven como Largo un aventurero sin escrúpulos.
Это мой класс, мальчишка!
Esta es mi aula, niño.
Глупый мальчишка! Посмотри на себя!
Patético niñito. ¡ Mírate!
Мальчишка выстрелил ему в голову.
El muchacho le disparó en la cabeza.
Мальчишка застрелил его. За излучиной реки Миллера, в воскресенье.
Un muchacho le disparó allá por el Recodo Miller
Я понимаю, что временами, мальчишка может быть жестокосердным, но потом жалеть об этом.
Se que un muchacho puede ser duro de corazón y arrepentirse luego.
Этот мальчишка предан тебе " " Нарджес, идём же.
Narges, Ven aquí.
Мальчишка из Дели прислал тебе деньги, которые ему дали на завтрак.
Este niño en Derry te envió el dinero de su almuerzo.
Настоящий манчестерский мальчишка.
Es un típico chico de Manchester.
Он же мальчишка.
- Porque él es un chico.
Значит мальчишка приведет нас к нему - и мы завершим акт мщения. - Да.
Entonces el muchacho nos llevará a él y lograremos nuestra venganza.
Подойди, мальчишка.
Ven acá, chico.
Иди сюда, мальчишка.
Ven acá, muchacho.
Мальчишка может привести нас к нему.
Él nos puede llevar a ella.
Мальчишка обнаружен.
ENCONTRÉ AL CHICO
Мальчишка, ты вернулся за мной.
Muchacho, regresaste por mí.
Потому что ты очень неприличный маленький мальчишка.
Porque eres un niño muy malo. ¿ Sólo una palmada?
Мальчишка кричит ему... Стоп! Стоп!
Un niño le grita ¡ Para, para!
Мальчишка, снова.
Niño, otra vez.
Противный мальчишка!
- Sí.
Мальчишка.
El chico.
Ты испорченный мальчишка!
Que hay en el pozo?
Мальчишка будет избегать нас.
El chico no se nos escapará.
мальчик или девочка 133
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчики 2755
мальчик с пальчик 22
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчики 2755
мальчик с пальчик 22
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчика 158
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчик спальчик 25
мальчишник 69
мальчишки 83
мальчуган 47
мальчонка 18
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчик спальчик 25
мальчишник 69
мальчишки 83
мальчуган 47
мальчонка 18