English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мальчик с пальчик

Мальчик с пальчик Çeviri İspanyolca

31 parallel translation
Эй, мальчик с пальчик, ты потерял свою армию.
Eh, Tom Pouce, que pierde a su ejército.
- Пульгарсито, или "Мальчик с пальчик", Это говорят обо всем.
- Pulgarcito, así me dicen todos. - ¿ Como el del cuento?
Пожалуй, нам остаётся лишь уповать на то, что Мальчик с пальчик победит Великана.
Sólo se puede tapar el dique con un dedo y rezar.
- Как в сказке "Мальчик с пальчик". - Ага.
Es como " "El gato con botas" ".
Хороший мальчик, мальчик с пальчик!
Una galleta para ti.
Следом за ними, Мальчик с пальчик и Дюймовочка!
¡ Y atrás de ellos vienen Pulgarcito y Pulgarcita!
Никому ни слова, мальчик с пальчик.
No es lo que se comenta en las calles picha-floja.
Мальчик с пальчик.
Pulgarcito, no es judío.
Трррр, Мальчик-с-Пальчик. Не спеши.
Eh, alto, Pequeñín. ¿ Cuál es el apuro?
- Почему ты зовешь его Мальчик-с-Пальчик, Дрейк?
- ¿ Por qué le dices Pequeñín?
Нет, это чертов мальчик-с-пальчик.
No, soy el maldito Lord Lucan.
Он назывался Мальчик-с-пальчик.
Fue llamado "El Dedo Pulgar".
МАЛЬЧИК-С-ПАЛЬЧИК
Pulgarcito
Мальчик-с-Пальчик пошептал ей на ухо команды и кобыла начала пахать,
Pulgarcito susurró unas órdenes y la yegua araba como el viento.
А Мальчик-с-Пальчик забрался на плечо отцу и сказал :
Pulgarcito se subió en el hombro del anciano y dijo :
Мальчик-с-Пальчик пролез под дверью и выбрался наружу!
Pulgarcito se arrastró por debajo de la puerta y salió.
Но тут начался дождь, и Мальчик-с-Пальчик решил переждать его.
Comenzó a llover. Cuando pare, él se irá.
Мальчик-с-Пальчик сидел под кружкой и все это слышал.
Pulgarcito estaba sentado en la lata y oyéndolo todo.
Вот тут-то и появился Мальчик-с-Пальчик.
Y a todo esto... como por arte de magia llega Pulgarcito.
Пальчик пошептался с Королем на ухо и они обменялись рукопожатием С этих пор Мальчик-с-Пальчик стал королевским гонцом
Luego Pulgarcito susurró en su oído, se dieron la mano... y desde ese momento Pulgarcito se convirtió en el emisario real.
Сегодня Мальчик-с-Пальчик, вряд ли бы смог заработать себе на жизнь.
Pulgarcito apenas podría ganarse hoy la vida.
- Мальчик-С-Пальчик его прозвали потому, что он был размером с палец.
Se llamaba Pulgarcito porque era pequeño como un dedo pulgar.
А во-вторых, если бы ты не был занят попытками впихнуть свой мальчик-с-пальчик в каждую мочалку, которая тебе попадётся, мы бы с тобой не оказались в этом дерьме.
Y segundo, si no estuvieras tan ocupado tratando de enterrar tus irascibles tres centímetros en cada causa perdida que se te cruza no estaríamos metidos en este lío para empezar.
Ты была такой молчаливой, что мы все сделали вывод, что Том - один из тех мужчин, знаешь... мальчик-с-пальчик-с-карандашиком.
Fuiste tan hermética que pensamos que Tom era uno de esos... ya sabes, que tienen un botoncito.
- Мальчик-с-пальчик. - Вибраторий.
"La protuberancia de goma".
Проблема в том, мальчик-с-пальчик стащил наших моллюсков и продал их.
El problema es, pequeño Tom Thumb sacó nuestros bichos y los vendió.
А наш мальчик-с-пальчик не в настроении.
Y el pequeño Tate, está de mal humor.
Значит, это мальчик-с-пальчик.
Así es Pulgarcito.
Мой был Мальчик-с-пальчик.
El mío era Nickel el Pepinillo.
Мальчик-с-пальчик, ты молодцом, но игре конец! .
¡ Bien hecho para ser un tío diminuto, te respeto, pero se ha terminado!
Пока-пока, мальчик-с-пальчик.
Adiós, cosa diminuta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]