English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Машине

Машине Çeviri İspanyolca

13,933 parallel translation
Приехал туда на старой машине и пошёл бродить по лесу.
Llegó en ese viejo coche y se perdió en el bosque.
" Многие приехали сюда на машине?
" ¿ Cuántos vinieron en auto?
Позвольте спросить : многие ли приехали в церковь на машине? "
Les pregunto : ¿ Cuántos condujeron hasta acá hoy? ".
Многие ли из вас приехали в церковь на машине?
¿ Cuántos condujeron aquí hoy?
Я идиот, забыл в машине.
Fui un tonto, la olvidé en el auto.
Оставайся в машине.
Quédate en el coche.
Вы в тот вечер сидели в машине. Что вы делали?
Estaba sentado en su coche esa noche. ¿ Dónde iba?
Потом, когда мы выясняем, что она была у вас в машине, вы признаёте, что подвозили её.
Cuando descubrimos que estuvo en su coche, admitió que la había llevado.
Одной из шестерёнок в замысловатой социальной машине... и больше ничего.
Un engranaje en una complicada maquinaria social... y nada más.
Я просила тебя остаться в машине.
Te dije que te quedases en el coche.
Подумай о стрельбе из пистолета по машине.
Piensa en la pistola disparando al coche.
В его машине.
En su coche.
Почему Мелисса просто сидит здесь в своей машине?
¿ Qué hace Melissa ahí sentada en su coche?
Разреши мне пройти к моей машине.
- Voy a por mi coche.
Подожду в машине. А потом поужинаем.
Esperaré en el auto y luego podemos ir a cenar.
Говорил же тебе остаться в машине.
Creí haberte dicho que te quedaras en el auto.
♪ Сегодня, все будет по-другому ♪ ♪ Ты заедешь за мной на своей машине ♪
Ahora haremos esto un poco diferente esta noche vendrás por aquí y me recogerás en tu auto...
Мы едем кататься на машине?
¡ ¿ Vamos a pasear en auto? !
Никогда б * * ть так не делай если не зовёшь покататься на машине!
Nunca más hagas esa ( mierda ) a menos que tengas un paseo en auto que ofrecer.
Лекарства в машине.
Están en mi coche.
Что-нибудь об угнанной машине Грейс?
¿ Saben algo sobre el coche de Grace?
Да, но мне это не нравится, я как черный ребенок в маленьком городе, с белой девушкой, которая истекает кровью у меня в машине.
Sí, porque no es como si fuera un chico negro en un pueblo pequeño con una chica blanca sangrando en el asiento.
Слушайте, вы можете играть в Босса Хогга, во что хотите, но я не могу дать этой девушке истечь кровью, вот что хочу сказать вам : я собираюсь вернуться к машине и отвезти ее в больницу.
Escucha, puede jugar al jefe Hogg todo lo que quiera, pero no voy a dejar que esa chica se desangre hasta que muera, así que le diré una cosa : voy a volver a mi coche, y voy a llevarla al hospital.
В машине его не было.
No había rastros de él en el coche.
Вернулся к машине утром в 6 : 45.
Regresó a las 6 : 45 al camión.
Это было в машине.
Estaba en el coche.
Машине Робби.
El coche de Robbie.
Думаю, как только он понял, что опоздал на катер, он вернулся к машине и оставил в ней ружьё, чтобы проблемы были у кого-то другого.
Supongo que una vez que se dio cuenta de que perdió el barco, se dirigió de nuevo al coche y puso el arma allí. Pasó así el problema a otro.
Если бы меня связали в машине, накинули капюшон на голову и выбросили за городом без ботинок, сомневаюсь, чтобы я притащился сразу на работу.
( Quiero decir, si hubiese estado dentro de un coche... Con una bolsa pegada en mi cabeza... Me hubieran dejado fuera de la ciudad descalzo...
Есть что-то о машине?
Er, ¿ qué pasa con el coche?
Матушка, Святой Отец ожидает в машине.
Madre, el Santo Padre la espera en el coche.
Я сломал тахионный преобразователь в машине скорости.
Destruí el dispositivo de taquiones en la máquina del tiempo.
Спрятала улики в собственной машине.
Evidencias escondida en mi propio auto.
— Оставайтесь в машине.
- Quédate en el auto.
— К машине!
- ¡ Vayan al auto!
Уилл был с ним в машине.
Will estaba con él en el auto.
Я пробежался по округе, но они скрылись на той же машине.
Revisé la zona a pie, pero se escapó en el vehículo objetivo.
Нет, мы на машине.
Somos automovilistas.
И вдруг ты приезжаешь на новенькой машине.
Y de golpe y porrazo, conduces una camioneta nuevecita.
Следующее, что я помню, я нахожусь в машине скорой помощи.
Lo siguiente que recuerdo es estar en una ambulancia.
Отвези меня к моей машине.
Llévame de vuelta a mi auto.
Следовало оставить её истекать кровью тогда, в машине.
Debí haber dejado que se desangrara en ese auto.
Тебе придётся подождать в машине.
Vas a tener que esperar en el coche.
Разве запирать ребенка в машине - не противозаконно?
¿ No es ilegal dejar a su hijo encerrado en un coche?
Ага, в машине нашего навозного жука.
Sí, en el coche del escarabajo pelotero.
Ну, теперь ты просто обязана сказать мне. Это... в моей машине.
Es... en mi coche.
Возможно детектив просто винтик в большой машине.
El detective puede ser simplemente una pieza de una maquina mas grande. A esto se le llama ser exhaustiva.
Наша африканско-американская жертва вела слишком заметную красную машину через территорию банды Diablo в квартале отсюда окна тонированы может, тот, кто стрелял, не видел, кто в машине
Nuestra víctima afroamericana conducía un coche tiroteo mí rojo a través de un barrio Diablo a pocas cuadras de distancia, señor. Cristales tintados... Tal vez el tirador no sabía quién era ella.
И ваш сын, Джеремайя, был в машине с ней И он тоже был убит
Y su hijo, Jeremías, estaba en el coche con ella, y él murió también.
Они на машине.
Son automovilistas.
Я, кажется, оставил его в машине.
Detective, ¿ le importaria ir a buscarla, por favor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]