Машине Çeviri İspanyolca
13,933 parallel translation
Приехал туда на старой машине и пошёл бродить по лесу.
Llegó en ese viejo coche y se perdió en el bosque.
" Многие приехали сюда на машине?
" ¿ Cuántos vinieron en auto?
Позвольте спросить : многие ли приехали в церковь на машине? "
Les pregunto : ¿ Cuántos condujeron hasta acá hoy? ".
Многие ли из вас приехали в церковь на машине?
¿ Cuántos condujeron aquí hoy?
Я идиот, забыл в машине.
Fui un tonto, la olvidé en el auto.
Оставайся в машине.
Quédate en el coche.
Вы в тот вечер сидели в машине. Что вы делали?
Estaba sentado en su coche esa noche. ¿ Dónde iba?
Потом, когда мы выясняем, что она была у вас в машине, вы признаёте, что подвозили её.
Cuando descubrimos que estuvo en su coche, admitió que la había llevado.
Одной из шестерёнок в замысловатой социальной машине... и больше ничего.
Un engranaje en una complicada maquinaria social... y nada más.
Я просила тебя остаться в машине.
Te dije que te quedases en el coche.
Подумай о стрельбе из пистолета по машине.
Piensa en la pistola disparando al coche.
В его машине.
En su coche.
Почему Мелисса просто сидит здесь в своей машине?
¿ Qué hace Melissa ahí sentada en su coche?
Разреши мне пройти к моей машине.
- Voy a por mi coche.
Подожду в машине. А потом поужинаем.
Esperaré en el auto y luego podemos ir a cenar.
Говорил же тебе остаться в машине.
Creí haberte dicho que te quedaras en el auto.
♪ Сегодня, все будет по-другому ♪ ♪ Ты заедешь за мной на своей машине ♪
Ahora haremos esto un poco diferente esta noche vendrás por aquí y me recogerás en tu auto...
Мы едем кататься на машине?
¡ ¿ Vamos a pasear en auto? !
Никогда б * * ть так не делай если не зовёшь покататься на машине!
Nunca más hagas esa ( mierda ) a menos que tengas un paseo en auto que ofrecer.
Лекарства в машине.
Están en mi coche.
Что-нибудь об угнанной машине Грейс?
¿ Saben algo sobre el coche de Grace?
Да, но мне это не нравится, я как черный ребенок в маленьком городе, с белой девушкой, которая истекает кровью у меня в машине.
Sí, porque no es como si fuera un chico negro en un pueblo pequeño con una chica blanca sangrando en el asiento.
Слушайте, вы можете играть в Босса Хогга, во что хотите, но я не могу дать этой девушке истечь кровью, вот что хочу сказать вам : я собираюсь вернуться к машине и отвезти ее в больницу.
Escucha, puede jugar al jefe Hogg todo lo que quiera, pero no voy a dejar que esa chica se desangre hasta que muera, así que le diré una cosa : voy a volver a mi coche, y voy a llevarla al hospital.
В машине его не было.
No había rastros de él en el coche.
Вернулся к машине утром в 6 : 45.
Regresó a las 6 : 45 al camión.
Это было в машине.
Estaba en el coche.
Машине Робби.
El coche de Robbie.
Думаю, как только он понял, что опоздал на катер, он вернулся к машине и оставил в ней ружьё, чтобы проблемы были у кого-то другого.
Supongo que una vez que se dio cuenta de que perdió el barco, se dirigió de nuevo al coche y puso el arma allí. Pasó así el problema a otro.
Если бы меня связали в машине, накинули капюшон на голову и выбросили за городом без ботинок, сомневаюсь, чтобы я притащился сразу на работу.
( Quiero decir, si hubiese estado dentro de un coche... Con una bolsa pegada en mi cabeza... Me hubieran dejado fuera de la ciudad descalzo...
Есть что-то о машине?
Er, ¿ qué pasa con el coche?
Матушка, Святой Отец ожидает в машине.
Madre, el Santo Padre la espera en el coche.
Я сломал тахионный преобразователь в машине скорости.
Destruí el dispositivo de taquiones en la máquina del tiempo.
Спрятала улики в собственной машине.
Evidencias escondida en mi propio auto.
— Оставайтесь в машине.
- Quédate en el auto.
— К машине!
- ¡ Vayan al auto!
Уилл был с ним в машине.
Will estaba con él en el auto.
Я пробежался по округе, но они скрылись на той же машине.
Revisé la zona a pie, pero se escapó en el vehículo objetivo.
Нет, мы на машине.
Somos automovilistas.
И вдруг ты приезжаешь на новенькой машине.
Y de golpe y porrazo, conduces una camioneta nuevecita.
Следующее, что я помню, я нахожусь в машине скорой помощи.
Lo siguiente que recuerdo es estar en una ambulancia.
Отвези меня к моей машине.
Llévame de vuelta a mi auto.
Следовало оставить её истекать кровью тогда, в машине.
Debí haber dejado que se desangrara en ese auto.
Тебе придётся подождать в машине.
Vas a tener que esperar en el coche.
Разве запирать ребенка в машине - не противозаконно?
¿ No es ilegal dejar a su hijo encerrado en un coche?
Ага, в машине нашего навозного жука.
Sí, en el coche del escarabajo pelotero.
Ну, теперь ты просто обязана сказать мне. Это... в моей машине.
Es... en mi coche.
Возможно детектив просто винтик в большой машине.
El detective puede ser simplemente una pieza de una maquina mas grande. A esto se le llama ser exhaustiva.
Наша африканско-американская жертва вела слишком заметную красную машину через территорию банды Diablo в квартале отсюда окна тонированы может, тот, кто стрелял, не видел, кто в машине
Nuestra víctima afroamericana conducía un coche tiroteo mí rojo a través de un barrio Diablo a pocas cuadras de distancia, señor. Cristales tintados... Tal vez el tirador no sabía quién era ella.
И ваш сын, Джеремайя, был в машине с ней И он тоже был убит
Y su hijo, Jeremías, estaba en el coche con ella, y él murió también.
Они на машине.
Son automovilistas.
Я, кажется, оставил его в машине.
Detective, ¿ le importaria ir a buscarla, por favor?
машина сломалась 50
машина 1189
машина не заводится 21
машину 311
машина времени 47
машина ждет 31
машину времени 16
машинист 30
машина готова 39
машины 420
машина 1189
машина не заводится 21
машину 311
машина времени 47
машина ждет 31
машину времени 16
машинист 30
машина готова 39
машины 420
машина есть 19
машин 85
машина здесь 24
машина там 16
машинка 25
машины нет 28
машиной 40
машинное отделение 31
машин 85
машина здесь 24
машина там 16
машинка 25
машины нет 28
машиной 40
машинное отделение 31