English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Машиной

Машиной Çeviri İspanyolca

2,501 parallel translation
Взможно, она поехала сюда после эвакуации и потеряла контроль над машиной?
¿ Tal vez tras la evacuación, conducía a mucha velocidad y perdió el control del coche?
Боевики в зараслях. Бомбы под каждой машиной.
Hombres en los arbustos, bombas en cada auto.
Поезжай потихоньку, мы прикроемся машиной как щитом.
Mueve el camión hacia adelante para poder usarlo de barrera.
Я спрячу ее под машиной.
La esconderé debajo del coche.
Он легенда. Почему ты держишь спящего ребенка в комнате с машиной времени?
Él leyenda. ¿ Por qué hay un bebé durmiendo en la habitación de la máquina del tiempo?
Что случилось с моей машиной времени?
¿ Qué le pasa a mi máquina del tiempo?
Брайан, я хочу чтобы ты сказал мне что именно, ты сделал с моей машиной времени
Brian, quiero que me digas exactamente qué le hiciste a mi máquina del tiempo.
Ударим с двух сторон, чтобы запутать с машиной для Фармера.
Vamos a atacar desde los dos lados, y volvemos - con el coche para Farmer. - Kensi, Deeks, vosotros por delante.
Лиам взял нас в кемпинг, а потом исчез в лесу и Диксон свалил с нашей машиной.
Liam nos trajo de acampada, entonces desapareció por el bosque, y Dixon huyó con nuestro coche.
Чуваки, я быстро сгоняю за машиной.
Tío, voy a ir a coger el camión.
Ты сбил его своей машиной и стал его сиделкой по принуждению?
¿ Le atropellaste con el coche y te convertiste en su reacio guardián?
Ваши люди отправили его на войну, сделав машиной для убийства.
Vuestra gente le envió a la guerra para ser una máquina de matar.
Проблема с машиной, сэр?
¿ Problemas con su vehículo, señor?
Пара ребят гнались тут за пожаром и сбили парня машиной.
Un par de chicos estaban por aquí persiguiendo el fuego y golpearon al tipo con su coche.
Мое предварительное обследование показывает, что непосредственной причиной смерти была тупая травма от столкновения с машиной.
Mis exámenes preliminares indican que la causa inmediata de la muerte fue a un trauma con un objeto contundente debido al impacto con el coche.
Однако, если жертва не была подожжена и сбита машиной, он бы умер в результате огнестрельного ранения в грудь.
Sin embargo, si la víctima no se hubiera abrasado o golpeado con el coche, habría muerto como resultado de la herida de bala que sufrió en el pecho.
Так, значит в него выстрелили, подожгли и сбили машиной?
Vale, ¿ entonces fue disparado, quemado, y golpeado por un coche?
Папа, я кое-что сделала с машиной, папа.
Papá, choqué con algo en el auto, papá.
Я просто спрашиваю, что случилось с твой машиной.
Solo pregunto qué le ha pasado a tu coche.
Да, патруль его нашёл... сказали, что его бросили и подчистили также, как было с машиной.
Sí, las patrullas ya la han encontrado... han dicho que estaba abandonada y limpia como el coche.
Здравый смысл сказал бы вам, что есть хлопья из тарелки во время управления машиной - это, прямо скажем, безрассудно.
Y, así, el sentido común te dicen que comer un plato de cereales mientras se conduce un automóvil es, bueno, es-es imprudente.
- В ней пахнет новой машиной?
- ¿ Tiene ese olor a auto nuevo?
Да, но он был сбит машиной, так?
Sí, pero le golpeó un coche, ¿ no?
Значит, он был сбит машиной, упал и сломал шею.
Así que, le golpea un coche, se cae y se rompe el cuello.
Ничего, я просто вёл машину и столкнулся с чем-то, что на деле оказалось машиной Джимми Песто.
Pues, estaba conduciendo, y me choqué con lo que resultó ser el coche de Jimmy Pesto en el aparcamiento.
я буду стажёром с машиной а вы будете сидеть на сломанном складном стуле рядом с Донной Трамп.
Yo seré la becaria con coche, y tú puedes sentarte en una silla plegable rota al lado de Donna Trump.
Пока он это делает, Я должен поговорить с вами о некоторых других проблемах с этой маленькой ненавистной машиной.
Mientras él hace eso yo aprovecharé para contarles... Algunos de los otros problemas de este auto espantoso
оригинальный GT40 на самом деле был маленькой машиной.
El GT40 original era, de hecho, un auto ligero...
Тут произошел небольшой несчастный случай с твоей машиной.
Tu auto ha sufrido un accidente
А это если бы мы были машиной.
Esto es si fuéramos un coche.
В сопровождении своей жены, миссис Кеннеди, президент был доставлен машиной скорой помощи в Парклендский госпиталь.
El presidente, en los brazos de su esposa, la Sra. Kennedy fue llevado a una ambulancia que se dirigió deprisa al Hospital Parkland en las afueras de Dallas...
Я пойду за машиной, ладно?
Voy por el auto, ¿ de acuerdo?
Ты можешь говорить на энохианском, но не можешь управлять машиной?
Puedes hablar Enochian, ¿ y no puedes conducir un camión?
Что, чёрт возьми, случилось с моей машиной?
¿ Qué diablos Ie pasó a mi auto?
В то время как остальные Всадники ожидали его там С точно такой же машиной
Donde los demás Jinetes esperaban con un coche idéntico.
Полагаю, теперь они расплавились вместе с остальной машиной.
Supongo que se derritieron, junto con el resto del auto.
Не понимаю, а что с твоей машиной-то происходит.
No entiendo qué pasa con tu auto.
Его машину развернуло на 180 градусов огневой мощью вертолёта Apache, и 30-миллиметровые снаряды... разрываясь рядом с машиной, чудом не убили двух детей в салоне.
Y su vehículo giró 180 grados por la pura fuerza de las balas del helicóptero Apache que destrozaron el costado del vehículo y por milagro no mataron a los dos niños que iban en el auto.
что-то случилось с машиной.
Algo está mal con el auto.
Турбо проехал под машиной!
¡ Turbo pasó por debajo de un auto!
Вы с машиной связаны. Ты отвечаешь за нее.
Cuando construyes un auto creas un lazo, un compromiso.
Первой машиной должен быть "Чарджер".
Más vale que el primero sea un Charger.
О Боже! Я сбила машиной человека.
golpee a alguien con mi coche.
В первый раз в жизни я оценила преимущество обладания машиной с 8-ю цилиндрами.
Por primera vez, he tenido la suerte de tener un auto de ocho cilindros.
С машиной что-то случилось?
- ¿ Algo pasó con el auto?
Я нашёл команду Формулы 1 с подходящей машиной и владельца, который из-за нехватки денег согласился принять мои условия.
Encontré un equipo de F1 con un auto aceptable y un dueño que se quedó sin dinero y dispuesto a aceptar mis condiciones.
Что вы сделали с машиной?
¿ Qué le hiciste al auto?
Брет Ланджер не смог избежать столкновения с пылающей машиной, но не пострадал, и вместе с другими гонщиками бросился спасать Лауду, который затем был доставлен в госпиталь Манхайм с тяжёлыми ожогами. Это происшествие вновь напомнило нам об опасностях Формулы 1.
Brett Lunger fue incapaz de evitar la colisión, pero salió ileso y ayudó a rescatar a Lauda, quien fue trasladado al Hospital Manheim con quemaduras severas, un incidente que nos recuerda los peligros de Fórmula 1.
В таких условиях, должно быть, почти невозможно управлять машиной мощностью 450 лошадиных сил.
¡ En estas condiciones debe de ser casi imposible conducir un auto de 450 hp!
Что с машиной? Что с машиной?
¿ Qué tiene el auto?
- Ты чего за машиной прячешься?
¿ Por qué estás ahí escondido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]