English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне нужен адвокат

Мне нужен адвокат Çeviri İspanyolca

439 parallel translation
Послушай, мне нужен адвокат.
- Quiero un abogado.
Мне нужен адвокат.
¡ Quiero un abogado!
Кажется, мне нужен адвокат.
Necesito un abogado.
Кристина, это моя жена, решила, что меня заподозрят и мне нужен адвокат.
Christine, mi esposa, pensó que podían incriminarme y que necesitaba un abogado.
Мне нужен адвокат!
¡ Quiero a mi abogado!
Но мне нужен адвокат, а не ловкий человек.
Necesito un abogado, no un hombre listo.
- Мне нужен адвокат!
- ¡ Quiero ver a mi abogado!
Мне нужен адвокат! Хорошо мистер Девис... может быть мы все-таки найдем вашу жену.
Bien, señor Davis, tratemos de encontrar a su esposa. Lila Lashe.
Мне нужен адвокат.
Quiero a mi abogado.
Мне нужен адвокат.
¿ Necesito un abogado?
- Мне нужен адвокат?
¿ Lo necesito?
Мне нужен адвокат.
- Quiero un abogado.
- Мне нужен адвокат?
- ¿ No necesito un abogado?
Мне нужен адвокат.
Necesito un abogado.
Мне нужен адвокат по наследству прямо сейчас.
Necesito uno enseguida.
- Значит, мне нужен адвокат?
- ¿ Necesito un abogado? - No aún.
- Мне нужен адвокат
- Quiero un abogado.
Нет. Мне нужен адвокат для работы с документами.
- Necesito a un abogado para que se ocupe del papeleo.
Мне нужен адвокат.
Quiero un abogado.
Да. Мне нужен адвокат.
Sí, necesito un abogado.
Мне нужен адвокат или нет?
? Necesito buscar un abogado o no?
Мне нужен адвокат для суда?
? Necesitaré un abogado en el juicio?
Мне нужен адвокат и телефон.
Quiero a mi abogado y un teléfono.
Мне нужен адвокат?
¿ Necesito a mi abogado presente?
Кэти мне рассказывала, как вы тут беседуете мне нужен адвокат.
Katie hizo un reportaje de como interrogan en este precinto... y necesitaré un abogado.
- Мне нужен адвокат? Что вы пытаетесь сказать?
¿ Debería llamar ahora a mi abogado o qué?
Вот такой адвокат мне и нужен.
Ésa es la clase de abogado que yo quiero.
Успокойся, мама. Мне же не нужен адвокат.
¿ El de mi padre?
Мне не нужен адвокат.
No quiero ningún abogado.
Если она позвонит, скажи : привет, это ресторан династии Мин. Мне не нужен твой адвокат.
Si vuelve a llamar di : "Hola, Restaurante Dinastía Ming".
Мне нужен общественный адвокат для последнего обвиняемого.
Tengo un acusado insolvente.
Мне сука нужен адвокат немедленно!
Necesito un abogado. Immediatamente!
Мне нужен новый адвокат.
Debo encontrar un nuevo abogado.
Мне нужен второй адвокат.
Necesito un apoyo.
Мне нужен настоящий адвокат, желательно со стороны.
Necesito un abogado real, de afuera.
Мне, значит, нужен адвокат?
Tus interrogatorios.
- Мне нужен упрямый адвокат.
Necesito una abogada tenaz.
- Нужен ли мне адвокат?
- ¿ Necesito un abogado?
Мне нужен адвокат.
Si, necesito un abogado.
Не говорите мне, что вам нужен адвокат, потому что это вы сами.
Ud. no necesita un abogado, porque lo es.
Мне кажется это статья. Тебе нужен адвокат.
Creo que deberías conseguir un abogado.
Мне не нужен адвокат. Я ничего не сделал.
No necesito un abogado.
Мне нужен долбаный адвокат.
Necesito un maldito abogado.
Мне нужен хороший адвокат.
Necesito a un buen abogado.
Мне не нужен другой адвокат. Мне нужны вы.
No quiero otro abogado, te quiero a ti.
Это не имеет никакого отношения к этому, но мне будет нужен адвокат. - Вам?
No hay nada que hacer Pero voy a necesitar un abogado
Мне нужен хороший адвокат.
Necesito un buen abogado que me apoye.
Мне нужен другой адвокат.
Quiero otro abogado.
Мне нужен другой адвокат!
¡ Quiero otro abogado!
Тогда мне наверное нужен адвокат?
Entonces quizás deba llamar a un abogado.
Поэтому мне и нужен хороший адвокат, чтобы это доказать. Да ладно.
Por eso necesito un buen abogado para que me ayude a probarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]