English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне нужен только ты

Мне нужен только ты Çeviri İspanyolca

56 parallel translation
Мне нужен только ты.
Sólo te quiero a ti.
Мне нужен только ты.
Te necesito a vos.
-... что мне нужен только ты. - Она соединилась с ним, разрывай связь!
.. pero no había otro, Y tenía lo que quería.
Мне нужен только ты.
Solo te quiero a ti.
Мне нужен только ты, сынок.
Sólo te necesito a ti, hijo mío.
Мне нужен только ты.
Te necesito solo para mí.
Мне нужен только ты, папочка.
- Todo lo que necesito eres tú, papá.
Назад! Мне нужен только ты.
Es a ti a quien quiero.
Мне нужен только ты.
Solo quiero verte a ti.
Мне нужен только ты.
Solo quiero salir contigo.
Мне нужен только ты.
Eres todo lo que necesito.
Мне не нужен подарок на день рождения. Мне нужен только ты.
No necesito un regalo de cumpleaños, sólo te quiero a ti
– Мне нужен только ты.
- Solo te necesito a ti.
Мне нужен только ты.
Sólo te quiero... a ti.
( голосом Йоды ) : "Хотя во мне бывали и другие, мне нужен только ты".
Aunque hay otros que han estado en mí, tú eres el que quiero.
Мне нужен только ты, мировой судья,
Todo lo que necesito eres tú, un juez de paz,
А нам самим едва хватает на жизнь. Для жизни мне нужен только ты!
¡ Tú eres lo único que necesito para vivir!
♪ Мне нужен только ты ♪ Я думал, будет веселее.
* Eres solo tú * Creí que sería más divertido.
Ты нужен только мне, пойми это.
No le convienes a nadie más que a mí.
Мне не нужна твоя помощь, мне не нужна твоя дружба, мне нужен только покой! Куда ты идешь?
Tarde o temprano vas a tener que hablarle de mí a alguien.
Конечно, ты нужен мне против Техаса, но только на такой риск я не пойду.
Pues claro que te necesito contra Texas, pero no... ... no a este precio.
- Нет ты не понял. Не только деньги мне нужен Джек-пот в лото!
- No entendiste lo que yo quiero el gran Bingo, la Lotería, ¡ quiero mucho dinero!
Знаешь, когда мне в следующий раз нужен будет грейпфрут, я попрошу у тебя казу, потому что ты, похоже, можешь принести только нечто абсолютно противоположное.
Sabes, la vez próxima que quiera un pomelo, Pediré un kazoo Porque sólo me traes lo contrario más raro que encuentras
Ты поспи еще. Но мне, может, нужен не только сон.
Necesito otras cosas además de dormir.
Оу, только не закатывай сцен, я не собираюсь в тебя тут стрелять. К тому же, ты нужен мне.
Por todos los santos, no voy a dispararte aquí además, te necesito.
Ты мне нужен, Смолвиль. Только пришла, а работы уже по горло.
Te necesito Smallville, acabo de llegar al Planet... y ya estoy teniendo un día de trabajo en el infierno.
Ты помогла мне получить эту работу, только потому, что тебе нужен шпион.
Solamente me ayudaste a conseguir el trabajo porque necesitabas una espía.
Я.. Я не понял что ты только что сказал. Мне нужен инструмент.
N-no entiendo lo que dijiste... necesito cosas, ¿ las puedes conseguir?
Помнишь, как ты мне тогда говорил, что... что меня выбрали только потому... потому что Саре был нужен мой... перец?
¿ Recuerdas lo que dijiste el otro día acerca de que sólo me eligieron porque Sarah quería mi... mi Johnson?
Мне нужен... только ты.
Lo que necesito es a ti.
Ты был частью плана, ты был мне нужен только и всего
Eras parte del plan. Me fuiste útil, eso es todo.
Я просил тебя только потому, что ты мне нужен.
Sólo te lo pido porque te necesito.
Мне нужен был макияж, а ты был похожа на Эдварда руки-ножницы Только вместо твоих рук были тубы с блеском для губ и тушь мне бы понравилось.
Necesitaba un cambio de look, y tú parecías Eduardo Manostijeras, excepto que tus dedos eran tubos de pintalabios y aplicadores de rimmel.
Как только ты узнаешь что-нибудь, мне будет нужен ордер, чтобы мы смогли обыскать дом.
Vale. Una vez que sepas algo, necesitaré una orden de registro para su casa.
Свои замечания оставь при себе, ты мне нужен только чтобы всё это упорядочить.
¡ No te necesito para el contenido, solo para la estructura!
Но только потому, что ты мне нужен по делу УСД.
Pero solo porque te necesito en esta mierda del AJF.
Ты мне всё равно больше не нужен, я могу выбрать любого, стоит только захотеть.
No te necesito de todas maneras. Puedo tener a quien quiera.
- Говорю. Только что сказала. ты нужен мне в центре управления.
- Sí, lo hago y lo acabo de hacer, así que venga, te necesito en la sála de control.
* Я только знаю, что * * Ты нужен мне * * Как никогда раньше *
* Sé que simplemente * * te necesito como * * nunca antes lo hice *
Мне никто больше не нужен, только ты.
No quiero a nadie más, solo a ti.
Случилось то, что мне нужен был только секс от тебя. чтобы доказать насколько ты плохой художник.
Lo que ha pasado, es que solo me acosté contigo para demostrar lo mal artista que eres.
Мне нужен только ты ".
Todo lo que quiero es a ti ".
Но по-прежнему ужин, а поскольку ужин - это пища, которую ты, теоретически, принимаешь только по вечерам, этим вечером мне нужен выходной.
Es una cena de trabajo, pero desde que una cena es una comida que técnicamente solo puedes comer por la noche, necesito la noche libre.
Мне нужен был только ты.
Solo te quería a ti.
Мне нужен был только ты!
¡ Sólo te quería a ti!
- Только что нашли тело - ты нужен мне на месте.
- Acaba de aparecer un cadáver... Necesito que vengas a la escena del crimen.
Дэнни, я обижена на тебя из-за твоего курения, только потому, что ты нужен мне рядом, я не смогу сама с этим справиться.
Danny, me enfadó que fumaras porque te necesito a mi lado. No puedo hacer esto sola.
Ты мне нужен только чтобы закончить соединения и установить IBM'овскую опцию для совместной работы.
Sólo necesito que acabes las conexiones e... instales en la IBM la opción de compartir.
Как только Пенни будет в безопасности, он мне не нужен, и ты... ты получишь свое.
Cuando Penny esté a salvo, a mí me dará igual y tú... tendrás tu momento.
♪ Только ты мне нужен ♪
* Eres el que yo quería *
Я нужна тебе только из-за силы, которую получу. И ты знаешь, что совсем скоро ты будешь мне не нужен.
Sólo me quieres por el poder que tengo, y sabes que, dentro de poco, ya no te necesitaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]