Мне нужен помощник Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
"Мне нужен помощник."
"Necesito un asistente."
— Мне нужен помощник, ты подходишь.
Necesito un asistente y pensé en ti.
Вам нужна работа, а мне нужен помощник.
Usted necesita el trabajo, y yo alguien que me ayude.
Мне нужен помощник, который молниеносно отсечет мне голову...
Se necesita un segundo para cortar esto.
Мне нужен помощник.
Necesito ayuda.
- Мне нужен помощник для ухода за кроликами.
Necesito alguien que puede encargarse de conejos. ¿ alguien tiene experiencia?
Я не нуждаюсь в партнере. Мне нужен помощник.
No necesito un socio, sólo un ayudante.
Но, эм-м, дело в том, что м-мне нужен помощник.
El problema, es que me hará falta un ayudante. Yo...
Знаешь что? Мне нужен помощник.
- Oye, necesito una ayudanta.
Мне нужен помощник, желательно женщина.
Prefiero a una mujer.
Именно поэтому мне нужен помощник.
Por eso necesito tu ayuda.
А мне нужен помощник.
Yo necesito un ayudante nuevo.
Мне нужен помощник.
Necesito a alguien que me ayude.
Мне нужен помощник.
Tuve que hacerle un agujero a mi cinturón. Necesito un descanso. ¿ Sabes?
- Лаврентий Аркадьевич, мне нужен помощник или помощница. Все равно.
Lavrenty Arkadievitch, necesito un ayudante.
Я просто хочу развеяться и снять парочку молоденьких цыпочек... и мне нужен помощник для этого. Нет. Давай.
Sólo quiero salir a conquistar chicas jóvenes y necesito a un ayudante para eso.
Мне нужен помощник, который разбирается в строительстве, может следить за деньгами и расходом материалов, будет рассчитываться с поставщиками и платить жалование.
Necesito un asistente que pueda resolver cuestiones constructivas que pueda llevar control sobre el dinero y los materiales... Que pueda manejar los pagos a proveedores, que pueda pagar salarios.
Мне нужен помощник.
Necesito un ayudante.
Мне нужен помощник, чтобы снять кольчугу.
Necesito ayuda con la cota de malla.
Мне нужен помощник, вы можете его предоставить?
Necesito un investigador. ¿ Me lo autoriza?
Мне нужен помощник шерифа.
Me vendría bien un ayudante.
А мне нужен помощник.
Y yo necesito un asistente.
Сейчас ты мне нужен, как помощник.
Por ahora te necesito como mi asistente.
Чтобы достичь желаемого, мне нужен был помощник, среди приглашённых сюда преступников.
Ahora, para lograr eso, tuve que encontrar un cómplice inconsciente entre los criminales invitados aquí para ser castigados.
Мне действительно нужен помощник.
Sigo necesitando una ayudante.
И мне нужен надежный помощник.
Y necesito un buen capataz.
Мне не нужен помощник, который всегда смотрит вниз.
No puedo tener un asistente que no mire al frente.
— видетель мне нужен больше, чем помощник.
Voy a necesitar un testigo
Мне не нужен помощник!
No necesitamos más personal
А я сделаю эту тумбу, и мне нужен лучший в мире помощник.
Ahora, voy a construir una mesa de TV, y necesito un ayudante de primera.
Мне не очень-то нужен помощник.
No necesito un abogado secundario.
Вот, отнесите это Шлеммеру. Скажите ему, что мне нужен здесь помощник.
Tome, quiero que le lleve esto a Schlemmer.
Мне нужен ответственный помощник.
Necesito a mi ayudante de vestuario.
Помощник Нэтана : - Да. - Пит, ты-то как раз мне и нужен.
- Pete, justo a quien quería ver
И мне будет нужен помощник.
Necesitaré un asistente.
Мне нужен помощник.
Necesito un asistente.
Мне серьезно нужен помощник по вступлению в Астрономию. И я знаю что это не твоя основная специальность, но Расти упомянул что у тебя есть какие-то связи с НАСА.
- Bueno, necesito un tutor para "Introducción a la Astronomía".
Мне нужен новый помощник менеджера.
Necesito un nuevo asistente del gerente.
Помощник, ты мне нужен.
Asistente, te necesito.
Хорошо, мне нужен еще один помощник.
Necesito otro ayudante.
- Мне нужен помощник, чтобы помочь разобраться с бумажной работой.
- Necesito alguien que me... ayude con los papeles.
Мне не нужен помощник.
No necesito un acólito.
Мне действительно нужен помощник на свидании.
Realmente necesito un acompañante.
Мне нужен низкокалорийный латте и помощник в офисе.
Lo que necesito es un latte caliente desnatado y alguien para hacer el trabajo de oficina.
И я сказал ему : "Мне нужен сильный помощник."
y le dije "necesito a alguien fuerte que sea segundo a cargo"
Но мне был нужен помощник.
Pero necesitaba un compañero.
Но мне был нужен помощник..
Pero necesitaba un compañero.
Но мне был нужен помощник..
Pero necesito un socio.
Но мне был нужен помощник...
Pero necesitaba un compañero...
Но мне был нужен помощник...
Pero necesitaba un compañero.
Мне нужен был помощник на время моего занятого сезона.
Sí. Necesitaba un asistente durante mi temporada de alta ocupación.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34