English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Могли бы мы

Могли бы мы Çeviri İspanyolca

9,158 parallel translation
Но не могли бы мы просто подождать пару недель?
¿ Pero podríamos esperar un par de semanas?
Не хочу звучать как избалованная технологиями нового тысячелетия, но не могли бы мы получить копировальную машину из этого века, которая работает?
Odio sonar como la milenaria tecnología en mal estado, pero nosotros no pudimos obtener una fotocopiadora de este siglo que realmente funciona?
Джордж, могли бы мы назначить на завтра?
Oye George, ¿ podemos por favor asignar un turno para mañana?
Я тут подумал, мы могли бы потусить вместе.
Así que he pensado que quizás podamos salir.
Я не знаю, может, мы могли бы как-то объединить их.
Bueno, déjame oírla.
- Знаете, мы могли бы всё немедленно уладить и избавить вас от всех проблем.
- ¿ Saben? , podríamos resolver esto ahora mismo y hacer desaparecer sus problemas.
А мы с тобой могли бы...
Y, ya sabes, podremos....
Два месяца назад, возможно, мы могли бы поиграть с оценочной величиной, но сейчас всё это записано.
Hace dos meses quizás podríamos haber jugado con el valor de tasación, pero ahora ya es oficial.
- Ну, если бы она была, мы бы могли поставить ее в список крайне нуждающихся.
- Bueno, si lo estuviera podríamos meterla en la lista de condiciones extremas.
Подумала, мы могли бы начать с семейного ужина вместе.
Pensé que podíamos empezar con una cena familiar juntos.
Я предполагаю, что мы могли бы найти старый привод И плату интерфейса, и тогда что-то сможем сделать Чтобы достать что-то.
Supongo que podríamos encontrar un viejo lector y una placa de interfaz y podríamos improvisar un protocolo de transferencia de algún tipo.
А я думала, мы все могли бы поучаствовать.
Pensaba que podríamos hacerla todos juntos.
Мы могли бы оприходовать ее после обеда.
Quizá deberíamos bautizarla una tarde.
- Я подумала, мы могли бы отыскать мальчика, пригласить его.
- Porque creo que podríamos localizar al chico y traerle.
Ладно, давай по-другому? Почему бы тебе не сказать мне, чего ты хочешь, чтобы мы оба могли найти выход из этого?
Mira. ¿ Qué te parece... si me dices qué es lo que quieres... así podemos buscar la salida a esto?
Мы могли бы совершать великие дела вместе.
Podríamos hacer grandes cosas juntos.
Мы могли бы...
Podríamos...
У поста охраны есть журнал выезда, который мы могли бы посмотреть.
Hay un registro de salida en la garita del guardia que podríamos mirar.
Мы не могли бы вернуться к работе и...?
¿ Podemos por favor ponernos a trabajar...?
Если бы он трахнул мою жену, мы, по крайней мере, могли бы оставить это между нами.
Si se hubiera follado a mi mujer, al menos lo podríamos haber mantenido entre nosotros.
Мы могли бы отдавать их вам просто так в течение этого года и всего следующего.
Se lo podríamos dar gratis durante lo que queda de año y el año que viene entero.
Было бы лучше, если бы мы могли поговорить в твоем офисе.
Sería mejor si pudiéramos hablar en tu despacho.
Мы могли бы проводить так каждую ночь.
Esta noche podría ser cada noche.
Ну же, мы могли бы сделать это прямо здесь.
Vamos, podríamos hacerlo justo aquí.
Какие секреты мы могли бы раскрыть?
¿ Qué secretos podríamos encerrar?
Какие катастрофы мы могли бы превратить?
¿ Qué desastres podríamos prevenir?
Мы могли бы дискутировать годами.
Podríamos debatir durante años.
Я подумал, мы могли бы уделить немного времени тому, что произойдёт с Пи-Джеем в пятницу.
He pensado que podríamos dedicar un rato a repasar lo que va a suceder el viernes con PJ.
Не могли бы вы взглянуть на это и подписать, и мы с вами закончим.
Si no le importa echar un vistazo a esto y firmarlo, podrán marcharse.
Ну, мы могли бы бросить туда монетку и пожелать, чтобы он сам очистился.
Podríamos tirar un penique ahí y desear que se desembozara.
Эй, если мы собираемся умереть, мы могли бы уйти с шумом, на полном ходу, верно?
Oye, si vamos a morir, también podríamos salir con una explosión y con un vehículo con tracción a las cuatro ruedas, ¿ verdad?
Хотела бы я, чтобы мы могли начать с начала.
Ojala hubiéramos tenido la oportunidad de... empezar de nuevo.
≈ сли бы мы только знали о состо € нии ее сердца ƒефект предсердного клапана ћы бы раньше могли проверитьс € однажды ночью у начались боли в груди, а потом, она, просто упала в обморок
Si hubiéramos sabido de su problema cardíaco, su... Comunicación interauricular. Podríamos haberlo revisado antes.
≈ сли бы ты его не привела, мы бы могли этого никогда не найти
Si no lo hubieras traído, nunca podríamos haber hallado esto.
Мы могли бы помочь.
Bien, podemos ayudar con eso.
или мы можем пройти в допросную, где вы могли бы повторно познакомиться с Самиром Пателем, парнем, который жил в 701й до Кайла, и которого вы изнасиловали под дулом пистолета вы бы это предпочли?
O podríamos llevarle a una sala de interrogatorios donde podría reencontrarse con Samir Patel, el chico que vivía en el 701 antes de Kyle y a quien violó a punta de pistola. ¿ Preferiría eso?
Или мы бы могли последовать твоему тупому плану который ты сейчас придумываешь.
O podemos hacer cualquier plan estúpido que estás pensando ahora.
Я мечтала о месте, где мы могли бы жить спокойно.
Solía soñar con un sitio donde pudiéramos vivir en paz.
- Да, мы подумали, что могли бы найти при дневном свете что-нибудь, что упустили ночью.
- Sí, pensamos que podríamos... encontrar algo a la luz del día que pasamos por alto.
И мы как раз устраивали операцию "Форсаж" и... и нам были нужны заслуживающие доверия липовые покупатели, которые могли бы доставить оружие в Мексику.
Y estábamos montando la operación Fast and Furious y... y necesitábamos compradores de paja creíbles... que pudieran llevar las armas a México.
Завтра мы могли бы поменяться.
Mañana podemos turnarnos.
Эндрю Кембпелл, и мы бы хотели узнать, вся ли информация верна, чтобы мы могли взять его.
Solo queríamos asegurarnos de que nuestra información es correcta. Para poder tratarlo adecuadamente.
Возможно, мы бы могли поговорить об этом.
Pues a lo mejor podrías hablarles de eso.
- Мы могли бы сделать это в любой день.
- Podemos hacer eso cualquier día
Мы могли бы выйти, чтобы поискать ее
Ahora podríamos estar buscándola.
Мы могли бы все уладить, если бы знали формула противоядия Бармал.
Podemos resolver el problema si sabemos la fórmula de Barmal para su suero.
Мы могли бы использовать это в свою пользу.
Podríamos utilizar eso a nuestro favor.
Мы понимаем, что в среду в три часа дня вы могли бы заняться чем-нибудь другим, например работать... или смотреть шоу Мори Повича, мастурбировать, мастурбировать глядя шоу Мори Повича.
Sabemos que hay otras cosas que podríais estar haciendo un miércoles a las tres de la tarde, como trabajar... o ver a Maury Povich, o masturbaros, masturbaros viendo a Maury Povich.
- Мы могли бы продолж...
- Podemos empezar con...
А может мы могли бы благословить его прямо сейчас.
Tal vez no. Tal vez... podríamos hacer una bendición aquí.
Ты не задумывался, что мы могли бы сделать, если бы не занимались этим?
¿ Has pensado alguna vez qué más podríamos haber hecho poniendo nuestras mentes en ello?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]