English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы пойдем вместе

Мы пойдем вместе Çeviri İspanyolca

309 parallel translation
Нет, мы пойдем вместе.
- No, iremos juntos.
Мы пойдем вместе, вставай.
Te acompaño. - Ven. - ¡ No!
Мы пойдем вместе.
Iremos juntos, en el bote.
Затем мы пойдем вместе... и расскажем твоим соплеменникам, что приехал новый ребе. Идет?
Después iremos juntos... y le diremos a tu gente que ha llegado el nuevo rabino. ¿ Sí?
Март не повторится, если мы пойдем вместе.
Aquel marzo no se repetirá si vamos juntos.
Мы пойдем вместе.
Vamos juntos.
Я встречу тебя после работы, и мы пойдем вместе.
Pasaré por tu casa e iremos para allá caminando.
внимание, слушайте я только что из штаба полка в 5 : 08 мы пойдем в атаку вместе с 11-м штурмовым батальоном
Prestad atención. Órdenes del cuartel general. Mañana, a las 5 : 08 atacaremos junto al onceavo batallón.
Я должен дать вам совет. Достаньте эти документы оттуда, где вы их прячете, и мы с вами вместе пойдём и отнесём их детективам. Отдайте им эти документы.
Devuelve esos planos, por favor.
Оставь их вместе, и мы все пойдем спать!
Consiga juntarlos, y podremos dormir un poco todos
Мы пойдём вместе до конца.
Lo terminaremos juntos.
Так, в субботу, мы все вместе пойдем в город за припасами.
Nos reuniremos el sábado e iremos juntos a buscar provisiones.
Мы пойдем в полицию вместе.
Iremos juntos a la policía.
Мы вместе пойдем в полицию и всё объясним.
Vamos juntos a la policía y les explicamos.
Я скоро освобожусь, и мы вместе пойдем к нам на Эйзенахер-штрассе.
Termino en media hora y quiero que venga con nosotros a la calle Eisenacher.
Мы пойдём вместе... и ты всё расскажешь им
Iremos juntos... y tu se lo dirás.
Завтра найду Йова и Мию, а потом мы вместе пойдем на Праздник Всех Святых.
Mañana buscaré a Jof y a Mia... y nos iremos a la fiesta de Elsinore.
Приведи Тирзу, мы вместе пойдем к нему
Trae a Tirzah y podemos ir a encontrarlo.
Я узнаю про деньги на днях, и мы сразу пойдем к нему вместе.
Sabré lo del dinero en un par de días. Entonces iremos juntos a verle.
И мы пошли вместе, как будто договорились об этом заранее, как будто оба знали, куда пойдем и что будем делать.
Ahi nosotros partimos como si ya hubieramos combinado... como si ambos supieramos donde ibamos... y lo que hariamos.
- Антодус, мы пойдём вместе.
- Antodus, seguiremos juntos.
Мы должны пойти все вместе, и найти его, пойдем!
Todos tenemos que ir a buscarlo, vamos!
Если они не вернутся в ближайшее время, мы пойдем искать их вместе.
Si no están de vuelta pronto, vamos a ir a buscarlos.
Вот и пойдем мы с тобой вместе.
Ven conmigo.
Мы вместе пойдем покупать их, вставайте.
Vendrá usted conmigo a comprarlas.
Мы все вместе пойдём с тобой в суд. Он уже скоро.
Vamos a acompañarte todos al tribunal.
Мы вместе пойдём завтра поговорить с Фрэнки Лигурином.
Mañana iremos a hablarle a Frank Ligourin.
Мы пойдем все вместе.
Vamos a ir todos juntos con el alcalde.
Сейчас мы все вместе пойдем на прогулку.
Sí, hasta entonces saldremos a pasear juntos.
Садись, мы еще немного побудем здесь, а потом все вместе пойдем к себе.
Siéntate, nos quedaremos un rato más y luego bajaremos todos.
Она пришла ко мне и теперь мы пойдём вместе!
¡ Alegría! ¡ Vendrá conmigo!
Мы пойдём вниз вместе, и ты вспомнишь фиолетовое, и так ты его запомнишь.
Vamos a bajar juntas... y vas a recordar el morado... y de esta manera lo vas a recordar. Quizá no hay nada que recordar.
Завтра мы пойдём в школу вместе, и возвращаться будем тоже вместе.
Mañana nos vamos juntos a la escuela y volvemos juntos a casa también.
Мы пойдем к ней вместе, потому, что я тоже люблю её.
Yo se lo diré, porque también la quiero.
Мы спишем Редстоун и пойдём вместе с Атласом.
Desguazamos el Redstone y salimos con el Atlas.
Мы пойдём вместе, Элан.
lremos juntos, Elan.
Здесь будем ждать тебя. И в центральный бункер мы пойдем все вместе.
Aquí te esperaremos, y, sólo cuando estemos juntos, iremos al refugio central.
Всюду вместе пойдем мы вдвоем.
Que nos haremos compañía Unidos los dos
Всюду вместе пойдем мы вдвоем.
Y nos haremos compañía
Тогда мы пойдем туда вместе.
Después los dos podremos volver juntos.
Мы пойдём в оперу... Иди отсюда... Вместе.
Veremos la ópera juntos.
Может, мы пойдем оба... все вместе?
¿ Por qué no las veo a las dos ahí?
я не смотрю на черное белье... и учитыва € обсто € тельства, € не думаю, что мы куда-нибудь пойдем вместе.
No me molestaría ver tu ropa interior. Pero... no creo que deba venir a vivir contigo.
Мы все пойдем вместе.
Iremos todos juntos.
А когда мы найдем маркиза, мы сможем пойти все вместе.
Y así podemos encontrar al Marqués y podemos ir todos juntos.
Я надеюсь, мы вместе пойдем тем путем.
Kanai... Un dinosaurio! Por ahi! En el cielo ambarino...... una criatura flotante de la Era Jurasica. Espero que podamos caminar la trayectoria juntos.
Почему? Почему мы не пойдем вместе? Если и вправду есть сила, управляющая этим миром,
Por que no? ¿ Por qué no podemos buscarla juntos? Si realmente hay una gran fuerza de vida que conduce este mundo... Por que lucha la gente? Por que viven matandose unos a otros, comiendose unos a otros? Eso es porque... eso es... porque tal vez esa es la voluntad de la fuerza de vida.
Мы вместе пойдём.
Bajaremos.
Мы, дети Моро, пойдем в бой вместе с вами.
¡ La tribu de Moro lucha junto a ti!
- Мы пойдём все вместе!
- ¡ Vamos todos!
Мы пойдём вместе, и я сам поднимусь за ними.
Iremos juntos, y subiré contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]