English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Можете быть уверены

Можете быть уверены Çeviri İspanyolca

309 parallel translation
Не знаю, как она хранит секреты, но во мне можете быть уверены.
No sé si la Srta. Blanche sabe guardar un secreto, pero yo sí.
Можете быть уверены.
Puede estar segura.
Как вы можете быть уверены, если даже нет ни имени, ни свидетельства о браке?
¿ Cómo puedes estar segura si no hay un nombre en el registro?
Можете быть уверены, мы делаем все возможное, чтобы дать вам работу.
"Pueden estar seguros de que haremos lo posible para darles trabajo..."
Вы можете быть уверены в одном - мы его вытащим оттуда.
Te aseguro que lo salvaremos.
Дурга еще не вернулась, но как вы можете быть уверены, что это она?
Durga no ha vuelto. ¿ Seguro que fue ella?
Можете быть уверены в моей конфиденциальности.
Pueden confiar plenamente en mi discreción.
Ну уж, не от сестры, можете быть уверены.
Una tobillera no es precisamente algo que te da una hermana.
Царизм будет уничтожен, можете быть уверены.
El zarismo será destruido, pueden estar seguros de ello.
Можете быть уверены, он придумает что-то для передачи денег.
Estoy seguro de que va a emplear algo de la vieja escuela.
Можете быть уверены, она всыпет молодому Стэнли как следует, когда доберется до него.
Créanme, el joven Stanley lo pasará muy mal con ella, allá adentro.
Вы можете быть уверены, что, как Министр Труда, я буду действовать.
Como ministro de trabajo les aseguro que se tomarán medidas.
Вы также можете быть уверены, что я не буду вмешиваться... то есть, вмешиваться в действие тех великих принципов, которые находятся в опасности.
Pero también puedo asegurarles. que no interferiré en esos principios básicos, que están en peligro.
Можете быть уверены.
Hijos.
То как вы можете быть уверены, что Сенсориты боятся темноты?
Entonces, ¿ cómo puede estar seguro de que Sensorites tener miedo en la oscuridad?
На этот счет можете быть уверены, месье кюре, ни малейшего.
En ese punto, padre, ya sabe que puede estar tranquilo.
Вы же точно не можете быть уверены.
¡ No puede estar tan seguro!
Можете быть уверены.
Puede darlo por hecho.
Ты можете быть уверены в этом. Вист! [Они слышат шум снаружи хижины.]
Los ingleses?
Он попадет в рай, пастор, можете быть уверены.
Irá al paraíso, pastor, puede estar seguro.
Есть кое-что, в чем вы можете быть уверены, мистер.
Aquí hay algo de lo que puede estar seguro, señor.
Вы можете быть уверены, что я не буду просить, чтобы Вы сделали что-нибудь "рискованное".
Puede estar seguro, no voy a pedirle que haga algo "incierto".
Можете быть уверены, что делается все возможное!
Puede estar seguro de que se está haciendo todo lo posible.
Вы можете быть уверены, генерал Уильямс, они буду в полной безопасности вместе со мной.
Puede estar seguro, general Williams,... que estarán perfectamente a salvo conmigo.
Вы не можете быть уверены.
No puedes estar seguro.
ћистер ƒжофферт, можете быть уверены - это будет очень, очень неплохо.
Sr. Joffert, le puedo asegurar que será muy, muy, muy bueno.
Можете быть уверены, что в нужных местах я буду говорить "уэ!".
Puede confiar en que suelte algún'Bravo'en los momentos adecuados.
Мой дорогой архимандрит, можете быть уверены, кого бы вы ни выбрали королем Тары, моя охрана немедленнно встанет на его защиту.
Mi querido Archimandrita, puede estar seguro de que... a quien usted elija para ser rey de Tara... de inmediato le ofreceré la protección de mi guardia.
Во-первых, можете быть уверены, что в этой церкви нет ничего иностранного.
La primera es que no hay nada extranjero en ella.
Можете быть уверены, англичане не будут вырезать это.
Seguro que eso no lo censurarán.
Но, конечно, можете быть уверены, моя речь будет и против войны.
Pero seguro que también predicaré contra la guerra.
Можете быть уверены, во всех его послевоенных фильмах поезда настоящие.
En todas las películas de Ozu de la posguerra los trenes son reales.
Можете быть уверены...
Me apuesto el cuello.
Можете быть уверены, не стал бы.
Podés apostar tu culo que no.
И если на экране появляется красивая декорация, можете быть уверены - ее вскоре разнесут.
Destruimos unos decorados preciosos para la pelicula.
Кто-то с плотью и кровью, можете быть уверены
Nadie salvo nosotros en esta isla ha oido hablar de Darby. - Nosotros y el diablo!
Я скоро вас навещу. Можете быть в этом уверены.
Nos veremos pronto, estoy seguro.
Вы не можете быть уверены, что эти парни останутся с вами.
Escuche,
Может быть, вы так уверены в себе, что можете всё пропускать через себя, при этом ничего не теряя.
Tal vez estás tan segura de ti misma que puedes recibirlo todo sin perder nada.
Ты можете быть уверены в этом.
Whist!
Но как вы можете быть в этом уверены?
- ¿ Puede asegurarlo?
ак ¬ ы можете быть в этом уверены, если сами признались, что ничего не помните?
¿ Cómo puede estar tan segura... cuando Ud. misma admitió que no puede recordar lo que sucedió?
Мне кажется, мы должны сделать все возможное... но как вы можете быть настолько уверены?
Supongo que tenemos que probarlo todo. ¿ Pero cómo puede estar tan seguro?
Вы ведь не можете быть стопроцентно уверены, что не ошиблись.
Gina, no puede estar segura de no haber cometido un error
Как вы можете быть уверены, что не ошиблись?
¿ Cómo puede asegurar que no se equivoca?
Можете быть в этом уверены.
Puedes estar seguro de ello.
Вы можете быть совершенно уверены в моей дружбе и уважении.
- Señora, le aseguro mi confianza y mi amistad.
- Но как вы можете быть уверены?
¿ Cómo puede estar segura?
Вы никогда не можете быть в чём либо уверены, когда дело касается чёртова замка!
¡ Las apariencias engañan con este castillo endemoniado!
- Я знаю, что вы эпидемиолог, но как вы можете быть столь уверены?
Sé que es usted epidemiólogo, ¿ pero cómo puede estar tan seguro?
Можете быть уверены, я не потрачу ни пенни на что-то другое.
No tengo gran cosa, pero lo que tengo es de Meghann.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]