English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Можете идти домой

Можете идти домой Çeviri İspanyolca

76 parallel translation
Вы можете идти домой.
Quienquiera, que vuelva a su pueblo.
Можете идти домой.
Hala, a casa.
Итак, дети, можете идти домой.
Bien, niños, pueden retirarse.
А вы подпишите и можете идти домой. Я признаю...
Fue para decirles no a todas esas guarras para liberarte, por eso saliste el 1 de Mayo, y mataste a esa chica.
Что ж, можете идти домой.
Puede irse a casa.
Теперь вы можете идти домой.
Ahora, vayan a casa.
Вы можете идти домой.
Puede ir a casa.
Вы можете идти домой, миссис Уоллис!
Puede irse, Sra. Wallace.
Вы можете идти домой.
- Pueden irse a casa.
Он сказал : "Можете идти домой." А я ему : " Сами идите домой!
Dijo : "Se puede ir a casa". Dije : " ¡ No, váyase Ud!
Если ваши спутники-шпионы ничего не видят... если войны нет... вы можете идти домой и приниматься за гольф... потому что нет другой войны, кроме нашей.
Si vuestros satelítes espía no ven nada... si no hay ninguna guerra... entonces podéis volver a casa y jugar un poco al golf... porque no hay otra guerra que la nuestra.
Вы тоже можете идти домой.
Puede irse a casa.
Ребята, можете идти домой. Но вы нужны мне пораньше.
Pueden irse, pero necesito que vuelvan pronto.
На этом все, новостей больше не будет, можете идти домой.
Y con eso, cerramos. Pueden irse.
Вы все можете идти домой.
Ya se pueden ir a su casa.
И, э, сержант Гэбриел, вы можете идти домой.
Sargento Gabriel, puede irse a casa.
Нет, можете идти домой. Я буду письма писать.
Últimamente Kay la Ramera se había vuelto un problema.
Вы все можете идти домой.
Vosotros, podéis regresar a vuestras casas.
Вы свободны и можете идти домой, не беспокоясь о своей платёжеспособности.
Siéntase libre de ir a casa, segura en su solvencia.
Знаете, вы можете идти домой.
Probablemente deban irse a casa.
Ладно парни, вы можете идти домой.
Muy bien, pueden irse a casa.
- Вы можете идти домой, Женевьева.
Puede irse, Genevieve.
- Дело не в победах! И я вас только что уволила, так что можете идти домой.
- Esto no es sobre ganar, y acabo de despedirlo, ¡ así que puede irse!
Вы можете идти домой.
Puedes irte a casa ahora.
Я же сказала вам, что вы можете идти домой после дачи показаний.
Dije que podías irte a casa después de tu testimonio.
Теперь вы можете идти домой.
Puede ir a casa ahora como acordamos.
Можете идти домой.
Puedes ir a tu casa.
Потом можете идти домой.
Y luego iros a casa.
Но Вы можете идти домой.
Pero puedes irte a casa.
Вы можете идти домой.
Ahora puedes irte a casa ;
Собирайтесь, можете идти домой.
Guarden. Vuelvan a casa.
- Вы можете идти домой.
- Puedes ir a casa.
Вы можете идти домой, немного отдохнуть.
Puedes irte a casa, descansa un poco.
Поэтому можете все идти домой!
¡ Pueden irse... a casa! No se preocupen por nada. ¡ Fuera!
Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой.
Si crees que te invité por amabilidad o caridad bájate del auto y vuelve sola al hotel.
Если хотите вернуться домой, можете идти.
Si desean regresar a su casa, pueden irse.
Мисс, вы можете идти к солдатам. Они отвезут вас домой. Но это не честно оставлять вас тут одних.
Señorita puede unirse a esos soldados.
Вы даже идти не можете. Я отвезу вас домой.
Lo llevaré a su casa.
Вы не можете идти пешком домой.
Caminaré. - No puede ir caminando.
Вы конечно можете продолжать говорить, но мне нужно идти домой чтобы вернуться в офис через 4 часа.
Puede seguir hablando, señor, pero debo ir a casa para ir a mi oficina dentro de cuatro horas.
Так что... мне больше не нужны уроки, и... следовательно вы можете... идти домой.
Por lo que no necesito tener más lecciones y por eso te puedes... ir a casa.
Теперь вы можете идти домой, но вы не можете оставаться здесь!
No tienen que irse a su casa, pero aquí no se pueden quedar.
Можете идти домой.
- Puedes irte a casa.
- Вы можете идти домой.
Puedes irte.
Вы можете идти домой.
Todos podéis iros a casa.
Можете идти. Идите домой, домой. Ты же все еще здесь.
Puedes irte.Vete a casa, vete a casa todavia estas aqui
Вам не обязательно идти домой, но и здесь вы остаться не можете.
No tienen que irse a casa, pero no pueden quedarse aquí.
Если вы протрезвели, можете идти домой.
Así que puede irse si se siente lo suficientemente sobrio.
Ну что же, я поеду домой, и вы тоже можете идти!
Bueno, me voy a casa, ¡ vosotros también podéis iros!
Мистер Джонс, Вы тоже можете идти. Домой к жене, и когда придёте, убедитесь, что кухонные ножи тупые, Весьма вероятно, жена тоже захочет Вас пырнуть.
Sr. Jones, también es libre para ir a casa con su esposa y cuando llegue allá, revise los cuchillos y asegúrese que estén sin filo, solo por si acaso quisiera apuñalarlo.
Вы не можете идти к нему домой без разрешения Формана.
No puedes ir a esa casa sin permiso de Foreman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]