English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мой должник

Мой должник Çeviri İspanyolca

185 parallel translation
Напомните Дейву Аксельроду, что он мой должник, и обязательно снимите акулу на фоне рыбаков.
Llama a Dave Axelrod a Nueva York y dile que me debe un favor. Quiero una foto con todos, pez incluido.
Мори, ты мой должник.
Maury, nos debes.
Эй, а вы мой должник.
Para que me debas una.
Ты мой должник за оказанные услуги.
Me lo debes por mis servicios.
Слушай ты мой должник, Колтон.
Mira, me la debes, Colton.
Ты мой должник, Роджер.
Me lo debes, Roger.
Ты мой должник.
Me lo debes.
"бери руки." ы мой должник, ƒжимми, а € тебе ничего не должен.
No me toques. Estás en deuda conmigo, yo no te debo nada.
Да, ну что ж, теперь ты мой должник.
Sí, bueno, me debes una, mequetrefe.
Ты мой должник.
Te salvé la vida.
- Вон. - Ть / - мой должник.
¡ Fuera!
- Ты мой должник.
Me debes una.
Ты мой должник.
- ¡ Me debes una!
Ну, будем считать, что ты мой должник.
¿ Qué tal si... quedamos en que me debes una?
Скажешь ему, что он все еще мой должник.
Dile que todavía me debe una.
- Мэссив, конечно, мой должник.
Massive me debe un favor.
Ты мой должник.
Me debes una.
Я 6 лет с тобой возился, так что ты мой должник Джо
Yo te apoye seis años duros. Estas en deuda conmigo.
Я сказал, ты мой должник!
- Lo que sea, Rudy.
Ты мой должник за это.
Me debe esto.
- Ты мой должник.
- Estarás en deuda conmigo.
Сиднор, ты останешься подольше, Кэнтрэлл все еще мой должник.
Sydnor, tenemos un poco más de tiempo, porque Cantrell aún me debe.
Да, Брайан, ты в самом деле мой должник.
Sí, Brian, me debes una, viejo.
Он мой должник. Уверяю вас, лорд Мономарк...
Le aseguro, Lord Monomark...
Мне нужен новый мистер Балабол, и вы мой должник.
Necesito un nuevo Sr. Charlatán.
Ты мой должник, Кларк.
Me debes una, Clark.
Знаю, и теперь ты мой должник.
Lo se, y ahora me pertences.
Так что, советник... ты мой должник.
Y, concejal, me debes una.
Ты мой должник, Фитц.
Me debes una, Fitz.
- Стэнли - мой должник.
- Me debe un favor.
- Родриго мой должник. Неважно почему.
Rodrigo me debe un favor y no importa por qué.
Мой должник. Целый уик-энд ничего кроме этого.
Me debes todo un fin de semana sin hacer nada excepto esto.
- Потому что он мой должник.
- Porque me lo debe.
- Ты мой должник, ублюдок.
Me lo debes, hijo de puta.
- Ты мой должник.
- Me debes una.
"Теперь ты мой должник, так что давай расплачивайся."
"Ahora tú me debes y necesitas darme más"
Кроме того, ты мой должник.
Además, me lo debes.
- Ты мой должник.
- Me la debes.
- Ты мой должник. №
- Me debes.
Ты мой должник, потому что я навел справки об этом парне из Вашингтона.
Sí, bueno, me lo debes porque he estado averiguando sobre ese sujeto de D.C.
Где мой меч? Вперед, мой друг! Я твой должник навеки!
Mi buen Rodrigo, sabré recompensarte.
- Я твой должник, мой друг.
Te debo una, amigo.
Ты мой должник.
- Me debes una...
Трип, ты мой должник.
Trip, tío, me lo debes.
- Ты мой должник, Стю.
- Tienes una deuda.
Я твой банк, а ты мой должник.
¿ De los pagos?
Нет, он же мой должник. Да...
Es media hora ok?
- Ты мой должник, Эрв.
- Me lo debes, Erv.
Вы мой должник.
Bien.
Он интриган, но он мой человек, и я его должник.
Es un charlat � n, pero es mi charlat � n, y se lo debo.
Оливер Куин все еще мой должник.
Oliver Queen todavía me debe una.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]