English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мой дядя

Мой дядя Çeviri İspanyolca

1,180 parallel translation
Мой дядя?
¿ Mi tio?
Мой дядя наскочил на нас.
Mi tío nos descubrió.
Мой дядя архитектор.
- Arquitectura. - ¿ En serio?
Впервые я услышал Шекспира на ферме в Мичигане, где я рос. Мой дядя с севера, черный северянин, однажды пришел с поля и начал читать монолог Антония, похоронную речь.
Mi experiencia fue en los campos de Michigan, donde me educaron en una granja y mi tío, un norteño, un norteño negro se presentó un día y empezó a recitarme el monólogo de Antonio, la oración fúnebre.
Да. Мой дядя Джек. Что он сказал?
Sí mi tío Jack, ¿ por qué lo dice?
- И что же мой дядя рассказывал обо мне?
¿ Qué te dijo mi tío sobre mí?
Нет, мой дядя с приветом.
No, mi tío Hola.
Много лет назад, мой дядя с подружкой ехали на машине по Мексике.
Hace tiempo, un tío mío paseaba con su chica en México.
Мой дядя Лео, я обедал с ним на днях.
Como mi tío Leo. Fuimos a almorzar el otro día.
Мой дядя Лео порвал с подружкой из-за моего выступления.
Mi tío Leo rompió con su novia por mi actuación.
Вы все таки не мой дядя.
Usted no es mi tío.
Я буду все делать так, как хотел бы мой дядя
Haré todo como mi tío hubiera querido.
И внутри мой дядя.
Y adentro está mi tío.
Когда мой дядя Марти напивается, он ходит под кайфом полгода.
Mi tío Marty bebe. A veces por 6 u 8 meses seguidos.
Пролежав 15 минут в моче и блевотине, мой дядя стал думать, что он здесь делает.
Después de uno pocos minutos, sentado en su propio pis y vomito, mi tío comienza a preguntarse que hace ahí.
Мой дядя так рыдал.
Desmejoraba día a día y mi tío estaba...
- Мой дядя Кевин Хенсон умер вчера.
- Mi tío Kevin Hanson murió ayer.
Мой дядя помогал строить половину этой церкви.
Mi tío sufragó la mitad de esta iglesia.
- Помните, как мой дядя пришел в эту церковь?
- ¿ Recuerda cuando vino?
Мой дядя говорил, что знал, что на похоронах будет много народу. Люди захотят удостовериться в том, что он умер.
Mi tío sabía que estaría lleno... por el deseo de la gente de comprobar que había muerto.
Мой дядя Рой днем был самым трезвым таксидермистом, которого можно встретить.
Mi tío Rory era el disecador más aburrido que jamás hayas conocido, de día.
Кстати, мой дядя был алкоголиком.
Por cierto, mi tío estuvo en Alcohólicos Anónimos.
Мой дядя Николя иногда у нас останавливается...
Mi tío Nikolaï vive aquí de vez en cuando.
Мой дядя.
Mi tío.
Мой дядя Лесс говорит :
Como dice mi tío Les :
Я знаю что происходит, когда металл перегревается. Мой дядя был кузнецом.
Sé lo que pasa cuando se recalienta el metal, mi tío era herrero.
Мой папа и мама, мой дядя...
Mi papa, mi mama, mi tio....
- Мой дядя.
- Mi tío.
Мой дядя вскрыл себе вены с гораздо бОльшим изяществом.
¡ Ha! ¡ Mi tío se cortó las venas con más delicadeza!
Мой дядя смотрит за площадкой.
Mi tío es el vigilante, por eso lo sé.
Мой дядя нас туда затащил, но оказалось, это интересно.
Mi tío nos llevó, pero resultó interesante.
Мой дядя теряет терпение.
Mi tío se impacienta.
Если мой дядя решит вам поверить, то все наше будущее зависит от этого решения.
Si mi tío decide confiar en ustedes, nuestro futuro dependerá de esa decisión.
Всё готово. Глюкман составил нам документы, а мой дядя Гас одолжил мне лимузин.
Gluckman nos consiguió el permiso, tengo una limusina.
- Нет, это мой дядя Ремус.
- No, es mi tío Remus.
Мой дядя Иштван был младенцем, когда родился его брат, Адам, - мой отец...
Mi tío Istvan era un bebé cuando su hermano Adam, mí padre, nació.
Мой дядя Иштван утерял рыжеватость, унаследованную от матери.
Mi tío Istvan perdió el pelo rojo herencia de su madre.
Мой дядя! Не много дней в именье гостил я. И они промчались, как мгновенье.
Querido tío, he pasado aquí apenas unos días, que rápido pasaron sin tener casi tiempo para hablar contigo.
Мой дядя Б., 55 лет, ненавидит белых, женат на белой даме.
Mi tío B., 55 años, odia a los blancos y está casado con una blanca.
Староста и мой дядя довезли ее до дома в санках.
El alcalde y mi tío la trajeron a casa en un carro.
Мой дядя - владелец похоронного бюро.
Mi tío es un agente funerario.
Эй, парни... Я помню, когда к нам приезжал мой дядя, моя мама наливала ему безалкогольное пиво.
Chicos, cuando viene mi tío mi madre compra cerveza sin alcohol.
Ты мой дядя из 2000 года.
¡ del año 2000!
- Как мой дядя с тобой обращается? - Hормально.
¿ Qué tal con Jun?
Ну, я уже пойду. Мой отец и дядя Кварк уже ждут меня.
Mi padre y mi tío Quark me están esperando.
Это мой дядя.
Es mi tío.
- Мой дядя?
- ¿ Mi tío?
Дядя Тедди... это мой дом.
Tío Teddy... Ésta es mi casa.
Дядя Найлс, а ты придёшь посмотреть, как мой папа играет в софтбол?
¿ Tío Niles, vendrás a ver a papá jugar basebol?
Мой... крёстный дядя?
Mi dios-tío?
У них было два сына : дядя Густав и Игнац - мой дед.
Tuvieron dos hijos. A mi tío abuelo Gustave, ya Ignatz, mi abuelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]