Мой девиз Çeviri İspanyolca
127 parallel translation
"Свежее полотенце для каждого бритья" - вот мой девиз.
Una nueva toalla para cada cliente.
Осторожность превыше всего - это мой девиз.
La seguridad ante todo. Es mi lema.
Мистер Темплер, я хотел спросить, не нужен ли вам помощник? - Прости, Зиппер, но мой девиз :
Lo siento, Zipper, pero viaja más rápido...
Это мой девиз.
Ese es mi lema.
И мой девиз - "друг всего человечества" -
Y mi lema es "amicus humani generis" "amigo de la raza humana"...
Делай так кактебе удобно - это мой девиз.
"Estar cómodo", esa es mi divisa.
"Живи и дай жить" таков всегда был мой девиз, Мэрион.
"Vive y deja vivir" es un lema que siempre he tenido en cuenta, Marion.
Мой девиз - бери на дому.
Tóquelos donde viven. Es mi lema.
А здесь - в убойном отделе - кажется вполне мирно. Теперь мой девиз - не высовываться.
En la policia judicial, estamos tranquilos aunque haya que doblar el espinazo.
Мой девиз : "Будь готов."
Mi lema es : "Estar preparado".
Мой девиз?
¿ Mi lema?
Это - мой девиз.
Ese es mi lema.
О, да. "Лучше поживиться, чем договориться" - не только мой девиз.
Yo también. Porque negociar cuando puedes robarlo ese es mi lema.
Таков мой девиз.
Ese es mi lema.
Мой девиз : "Предотвращение, а не репрессии".
"Prevención, no represión".
Деб, когда-нибудь и ты оценишь мой девиз.
Deb, cuando seas grande, apreciarás mi lema.
Чтобы ты знал, я только что заработал 25 долларов играя на бирже. "Купи дешево, продай дорого" - мой девиз.
Para tu información, acabo de ganar $ 25 en la bolsa. Compra bajo, vende alto. Es mi lema.
¬ от мой девиз.
Èse es mi lema.
Это мой девиз был, есть и будет.
Siempre lo ha sido y siempre lo será.
Играй теми картами, которые получил - вот мой девиз.
Siempre juego las cartas que me tocan. Es mi lema.
Мой девиз : "Уходи, пока они не упали".
Mi lema es : "Retírate antes de que bajen".
Совсем не мой девиз. ( go down также означает "Заниматься оральным сексом" )
Ése no es para nada mi lema.
Вот мой девиз. Комцентр - доктору Баширу. Слушаю, майор.
Tu padre estará bien, Jake.
- Это мой девиз : "Я слушаю".
- Ese es mi lema, "Te escucho".
Это - мой девиз.
Ése es mi lema.
Ты знаешь мой девиз : "Если в Сиэтле что-то происходит, для меня это новость".
Ya conoces mi lema, "Si pasa en Seattle, es noticia para mí".
"Обожай, но покидай" - вот мой девиз.
"Ámalas y déjalas", es mi lema.
Мой девиз "Будь готов"!
Mi lema es "siempre listo".
"Нахуй их всех!" - был тогда мой девиз.
¡ Que los jodan! Eso fue lo que me motivó
Всякий день приключение - это мой девиз.
Cada día una aventura, ése es mi lema.
Убить змею : это мой девиз.
Matar a la serpiente, es mi lema.
С вами был Патчес О'Хулиган. Мой девиз "Береги шары, и они сберегут тебя".
Soy Patches O'Houlihan y os digo : "Cuidad vuestras pelotas y ellas os cuidarán a vosotros".
Новая жизнь, новый образ - вот мой девиз.
Nueva vida, nuevo look, ese es el lema
Вот мой девиз.
Pero "perdona y olvida".
Мой девиз : защищать младших, уважать старших любить мою землю и мою нацию больше самого себя.
Mi lema es proteger a los jóvenes, respetar a los mayores amar mi tierra y mi nación más que a mi mismo.
Мой девиз'Сигареты и травка, клей и спид, но я чётко разграничиваю'.
Mi lema es "hierba y tabaco, pegamento y speed, pero no al crack".
Я знаю... мой девиз Око за око.
pero... sé que has hecho... ¡ sólo te lo permitiré una vez...! No es que mis deducciones fueran incorrectas.
Да... полная откровенность - мой девиз.
Me gusta ser totalmente transparente.
Лучше безопасность, чем сожаления. Это мой девиз.
"Mejor seguro que arrepentido", ese es mi lema.
Мой блог называется "Порочный круг". И ты знаешь мой девиз :
Mi blog se llama "El Círculo vicioso", y ustedes saben mi lema :
Знаете мой девиз?
¿ Saben lo que quiero decir?
Подписаться и валяться - вот мой девиз.
"Firma y reclínate", es mi lema
Можем подумать, но мой девиз вы знаете - 0.38 калибр - лучший друг девушки.
Supongo que podríamos pero ya conocéis mi lema... Una especial de 38 es la mejor amiga de una chica.
Вот мой девиз.
Ese es mi lema.
Это ведь мой девиз!
- Es una buena filosofía.
Я решил измениться. "Неприятности" - мой новый девиз.
- Pedí un cambio de nombre.
она сказала : "Ищи жизнь ради жизни." Теперь это мой новый девиз.
Ella dijo, "En busca de una vida para vivir". Es mi nuevo lema.
Вы уж простите, если вам не понравится мой сегодняшний девиз.
Perdone que no me vaya sin mi pensamiento del día.
Это мой новый девиз.
Un modelo a seguir.
А теперь девиз мой :
Ahora mis palabras son éstas :
В смысле, знаете какой мой девиз?
Quiero decir, ¿ sabes cual es mi lema?
девиз 20
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой день рождения 108
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой день рождения 108
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг говорит 20
мой дорогой доктор 24
мой день 29
мой дядя 157
мой дорогой сэр 16
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой добрый друг 40
мой друг сказал 38
мой двоюродный брат 36
мой дорогой доктор 24
мой день 29
мой дядя 157
мой дорогой сэр 16
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой добрый друг 40
мой друг сказал 38
мой двоюродный брат 36
мой дневник 22
мой дедушка 78
мой двор 21
мой долг 130
мой доктор 24
мой дружок 20
мой доктор сказал 17
мой должник 21
мой дедушка 78
мой двор 21
мой долг 130
мой доктор 24
мой дружок 20
мой доктор сказал 17
мой должник 21