Мой дорогой друг Çeviri İspanyolca
217 parallel translation
- Мой дорогой друг, будь благоразумней.
- Amigo, sé razonable.
Все женщины, мой дорогой друг...
Todas las mujeres, mi querido amigo...
Мой дорогой друг, если я не смогу заплатить, какая разница, полфранка это или 10 миллионов?
Mi querido amigo, si no puedo pagarlo, ¿ Qué diferencia hay entre medio franco o 10 millones?
Мой дорогой друг, это очень умное решение.
Mi querido amigo, eso ha sido muy inteligente por su parte.
Мой дорогой друг, полицейские, которые были здесь вчера, это - не мои люди.
Mi querido amigo, esos hombres de guardia aquí anoche no eran mis hombres.
Мой дорогой друг, я хожу по магазинам лучше, чем ты, а ты вытираешь полы лучше, чем я.
Querido amigo, yo hago las compras mejor que tú, y tú limpias pisos mejor que yo.
Мой дорогой друг.
Es el mejor amigo que tengo.
- Мой дорогой друг...
- Que yo...
Мой дорогой друг.
Mi mejor amiga.
Марио мой дорогой друг, мне очень жаль.
Mario, mi querido amigo, lo siento mucho.
Еще один мой дорогой друг.
Este es otro querido amigo mío.
Мой дорогой друг, у меня печальные новости.
Amigo mío, tengo que darle una triste noticia.
Мой дорогой друг.
Mi querido amigo.
- Конечно, мой дорогой друг.
- Claro que sí.
Мой дорогой друг, мы стареем.
Mi querido amigo, nos hacemos muy viejos.
Джонатан, мой дорогой друг, налейте же брэнди доктору Мэтьюсону.
Jonathan, hijo, sírvele más brandy al Dr. Matheson.
Мой дорогой друг.
- Querido amigo. - La resaca debe ser gorda.
Вы напрасно тратите время, мой дорогой друг.
Está desperdiciando su tiempo, mi querido amigo.
Отлично, мой дорогой друг, великолепно.
Bueno, mi querido amigo, magnífico.
" Мой дорогой друг, ты должен просто принять это на веру.
'Querido amigo, tienes que creértelo simplemente.
До свидания, мой дорогой друг.
- Adiós, querido amigo.
Вам следует знать, что я даю дочери солидное приданное, это, несомненно, улучшит ваше положение, мой дорогой друг.
Ante todo, sepa que tiene una buena dote. - Podría mejorar su situación. - ¿ Sí?
О, мой дорогой друг. Я просто предполагаю.
Mi querido amigo, yo simplemente he adivinando.
Мой дорогой друг, я должен подумать.
Querido amigo,... debo pensar.
Ну, он имеет большой научный интерес, мой дорогой друг.
Es un asunto de gran interés científico, mi querido socio.
Мой дорогой друг, у меня просто нет пропуска!
Mi querido amigo, simplemente ocurre que no tengo un pase!
Мой дорогой друг, они все еще наверху.
Mi querido amigo, aún están ahí arriba.
Без шансов, мой дорогой друг.
Ni hablar de eso.
Мой дорогой друг Говинда.
Mi querido amigo... Govinda...
Мой дорогой друг, я уже прошел через все это с президентом Земли.
Mi querido amigo, ya he pasado por todo esto... con la Presidenta de la Tierra.
Мой дорогой друг, с вами всё в порядке?
Capitán Quin, querido amigo, ¿ os ha hecho daño?
- Маркус, мой дорогой друг!
¡ Marcus, querido compañero!
И вы несомненно посланы для того, чтобы помочь мне осуществить этот Великий Замысел. Мой дорогой друг.
Incuestionablemente eres el hombre que me ha sido enviado para ayudarme a realizar esta gran obra.
Мой дорогой друг... я так счастлив и так боюсь.
Amigo mío, tengo miedo Tengo miedo de mi felicidad.
Мой дорогой друг, Ветредой я бы это точно не назвал, просто лёгкий весенний ветерок.
Amiguito, yo jamás diría que este es un mal día. Solo sopla una brisa primaveral.
Перестаньте геройствовать, мой дорогой друг.
No seas tan tediosamente heroico, mi querido amigo.
Это нонсенс, мой дорогой друг.
Tonterías, mi querido compañero.
Нет, мой дорогой друг...
No, estimado señor.
Мой самый дорогой друг во всем мире.
Mi mejor amiga en todo el mundo.
- Мой друг очень хорошо знаком с дорогой. - Но зачем притворяться?
- Mi amigo conoce muy bien el camino.
- Здравствуйте, мой дорогой коллега и друг.
Mi querido colega y amigo.
- Мой дорогой друг, с ними я смогу плавать.
( RÍE )
Жаль, мой дорогой мальчик, ты не заметил пропажи в тот момент, когда мы стояли там, ээ, глядя друг на друга.
Es una pena, mi querido muchacho, usted no ha descubierto que era que faltan en los casos en que estábamos allí St, er, mirando el uno al otro.
Мой дорогой друг!
¡ Mi buen amigo!
О, мой дорогой друг.
¡ Oh, mí querido amigo!
Мой дорогой, дорогой друг.
Mí querido, querido amigo!
Он мой самый дорогой друг.
¿ Tu no me amas?
Ничего с ней не случилось, мой дорогой друг.
¿ Qué le ha sucedido?
Дорогой мой друг ку... Друг ку... Друг Кунео дал мне рекомендательное письмо к директору на телевидение на должность дик...
Y queridísimo amigo mío de... del barrio, me dio una recomendación... para un director de la RAl que busca un... un locutor.
Ну, вообще-то, это гипотетический вопрос, мой дорогой старый друг.
Oh, bueno, es una pregunta hipotética, mi querida vieja cosa.
Да, коровье. Мой дорогой, навозный друг.
Sí, maldición mi querido amigo.
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой дорогой доктор 24
мой дорогой сэр 16
дорогой друг 160
друг 5907
другой 970
мой дорогой муж 16
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой дорогой доктор 24
мой дорогой сэр 16
дорогой друг 160
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
другого выбора нет 38
друг мой 1962
другой день 18
другим 127
другими 36
друган 86
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
другого выбора нет 38
друг мой 1962
другой день 18
другим 127
другими 36
друган 86
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другой человек 50
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другой человек 50