Моя жена сказала Çeviri İspanyolca
86 parallel translation
В темноте, и моя жена сказала, что она сейчас вернется...
En la oscuridad, y mi mujer dijo que volvía enseguida...
Когда моя жена сказала мне, что ждет ребенка это был самый счастливый момент в моей жизни.
El momento más feliz de mi vida fue cuando supe... que mi esposa tendría un hijo.
Перед самой смертью моя жена сказала :
Justo antes de morir mi esposa dijo...
Моя жена сказала, что её предупреждали.
Mi esposa dijo que había sido prevenida.
Моя жена сказала мне, что она бывает здесь каждый понедельник.
Mi mujer me ha dicho que ella venía aquí todos los lunes.
Моя жена сказала мне что-то подобное на прошлой неделе.
Mi esposa me dijo algo parecido la semana pasada.
Моя жена сказала, что я даже во сне выкрикнул твоё имя.
Según mi mujer... una vez te llamé en sueños.
Моя жена сказала :
Luego mi esposa, me dice :
Этим утром моя жена сказала, что я стар, лыс и уродлив.
Esta mañana, mi mujer se despertó diciendo que yo era viejo, calvo y feo.
Если он жив, а моя жена сказала что он умер...
Si está vivo, y mi esposa dice que está muerto...
Печально, но моя жена сказала нет моим грезам.
Lamentablemente, mi esposa me negó mi sueño.
Привет.... эм... моя жена сказала, что слышала какие то звуки, и это мешало ей спать.
Hey... um... mi-mi esposa dice que escuchó ruidos y eso la mantiene despierta.
Моя жена сказала, что он ходил с тростью.
Mi esposa dijo que usaba bastón.
Моя жена сказала, что нет.
Mi esposa dice que no.
Моя жена сказала, что вы здесь всю ночь сидите.
Mi esposa dice que han estado ahí toda la noche.
Моя жена сказала, что вышла за меня, потому что я был как хорошая подруга. С вполне функционирующим пенисом.
Mi mujer dijo que se casó conmigo porque era como una gran amiga con un pene completamente funcional.
Моя жена сказала мне, что выигрыш на прошлой неделе был 90 миллионов крон
Mi esposa me dijo que el pozo era de noventa millones para esta semana,
Моя жена сказала, что ты подумал, что это трубу прорвало.
Mi mujer me dijo que pensabas que había una cañería rota.
Но моя жена сказала, что он в благоприятном возрасте...
Pero mi esposa me acaba de decir que él estaba en una buena etapa.
Но моя жена сказала " не делай этого. Дай Джесси с этим разобраться.
Pero mi mujer dijo, " no lo hagas, deja que lo lleve Jesse.
моя жена сказала, чем вы там занимались, и ты зашел слишком далеко в поытке переспать с моей дочерью в твоем новом, безнадзорном гостевом домике без родителей, а потом вы двое соврали об этом.
Mi mujer me dijo lo que vosotros dos habéis estado haciendo juntos, y entonces lo llevasteis demasiado lejos intentando dormir con mi hija en tu nueva, sin supervisión, sin padres, casa de invitados y después los dos mentisteis sobre ello.
Моя жена сказала. Луис.
Así que mi esposa dice.
Позвонила моя жена и сказала поскорее приехать домой.
Mi esposa llamó y dijo que fuera a casa rápido.
Что моя жена тебе сказала. Дело скорее в том, чего она не сказала.
No es lo que me dijo, es lo que no dijo.
Это же сказала и моя жена, когда я ей сообщил, что ждал вас всю ночь.
Igual dirá mi mujer cuando le diga que he estado esperándote toda la noche.
Я сказал, что ему никто не звонил, но моя жена мне только что сказала, что звонили.
Oh, lo siento, voy al médico tan a menudo. Le he dicho que no recibió ninguna llamada.
Это моя жена вам сказала? Да.
- Fue mi esposa quien te dijo eso?
Я не могу не думать о том, что сказала бы моя жена, - если бы она увидела, что я делаю. - Почему?
No puedo evitar pensar en lo que diría mi mujer si me viera haciendo esto.
- Моя жена так сказала.
- Ella me lo aseguró.
Моя жена нашла там горничную, которая сказала, что там был человек, попадающий под описание Паркса.
Mi esposa encontró una recamarera Que dijo que había un hombre joven que concordaba con la descripción de Parks.
Первое, что она сказала : моя жена в мирном месте, и наши души всё ещё связаны. Она никогда не переставала любить меня. И даже если изменяла иногда, ей стыдно за это.
Bueno, primero me dijo que mi esposa estaba en un lugar sereno... que nuestras almas aún estaban conectadas... que ella nunca había dejado de amarme... aunque había hecho algunas cosas de las que no estaba orgullosa.
Мне наплевать на твою независимость, и то, что ты сказала матери, и на все, что ты еще скажешь – но если моя жена хочет первую чашку чая, она получит первую чашку чая, и точка!
y no me importa tu independencia o lo que le hayas dicho a tu madre o nada más que tengas que decir si mi mujer quiere la primera taza de te, la tendrá, y punto en boca!
и я работал тяжело всю жизнь, но туберкулёз съел все наши сбережения, и моя любимая жена в течении 4 лет могла с трудом... бабушка сказала мне помолиться, и когда я увидел тебя по телевизору, я знал что ты мог бы... помочь мне.
Y he trabajado duro toda mi vida... pero la tuberculosis se ha comido los ahorros de toda mi vida... y mi querida esposa desde hace 4 años apenas puede- - Mi abuela, me dijo que rezara,... y cuando te vi en la TV... supe que tu podrías... -... ayudarme.
Я знаю, что моя жена сказала вам.
No se lo que mi mujer le ha dicho.
Простите. Моя Жена не разрешает быть шпионом. и сказала, чтобы я был к ужину.
Mi esposa dice que no puedo ser espía tengo que cenar en casa
Моя жена уже сказала. что не хотела в него попасть!
Mi esposa les dijo que no le apuntó a él y sus muchachos actuaron como si no le creyeran.
И моя жена тоже ничего не сказала?
Mi esposa tampoco se dio cuenta de nada?
Нет, Рула, у меня замечательная жена, будь моя Синди здесь, она бы сказала, что если парень женат, это не значит, что он не может пригласить на "Маргариту" такую же счастливую в браке симпатичную девушку, - вроде Вас. Правильно, Дэв?
Tengo una mujer estupenda, Rula, pero si Cincy estuviera aquí diría que estar casado no debería impedir compartir un margarita con una mujer tan bella y también casada, como tú. ¿ No es cierto?
Моя жена бы сказала - куча времени вдали от дома.
Mucho tiempo fuera de casa, le diría mi esposa.
Моя жена умерла 11 месяцев назад потому что страховая компания сказала, что нужное ей лечение — экспериментальное.
Mi mujer murió hace 11 meses porque la compañía de seguros dijo que el tratamiento que necesitaba era experimental.
Моя жена точно сказала, где приобрела это.
Mi esposa fue bastante específica sobre donde lo había comprado.
Моя жена им сказала. Да.
- Mi esposa les dijo.
Ах, боже мой. Жена Майка - моя ближайшая подруга, а она ни слова мне не сказала.
La mujer de Mike es una de mis mejores amigas y nunca dijo ni una palabra.
Как, верно сказала моя жена Глория. Это моя ошибка - не ваша
Como apuntaba mi encantadora esposa, Gloria, eso es culpa mía, no de ustedes.
Я не хочу, чтобы тыделал это только потому, что моя жена так сказала.
No quiero que lo hagas simplemente "porque mi esposa me dijo que lo hiciera".
Затем спросил есть ли в зале желающие подняться на сцену.Моя жена подняла мою руку и сказала "Иди туда, будет весело" я так и сделал.Дрэйк сказал
Luego él pregunta por si hay algún voluntario. Mi mujer levanta mi mano y dice : "Sube, será divertido". Así que lo hago.
Когда ты сказала, что тебе нужна моя консультация, могла бы и упомянуть, что это жена шефа, Грей.
Cuando dijiste que necesitabas una consulta de orto, deberías haber mencionado que era para la esposa del jefe, Grey.
По крайней мере, это сказала моя жена, когда меня провожала.
O al menos, eso es lo que mi mujer dijo cuando estaba dejándome.
А моя жена в жизни не догадается. Это Стиви плачет. Мамочка сказала ему, что в Вальдорфскую школу он не попадёт.
Ese es Stevie llorando porque mamá le dijo que ahora no podrá ir a Waldorf...
Моя жена бы сказала : "Кто это? !"
Y mi mujer llegaba, " ¡ ¿ Qué es esto?
Потому что моя жена не сказала, что это нужно.
Porque mi esposa no me dijo que fueron pre-registrados.
моя жена 1309
моя жена говорит 28
моя жена беременна 24
моя жена здесь 19
моя жена и я 20
моя жена умерла 55
моя жена мертва 38
моя жена думает 18
жена сказала 29
сказала 2493
моя жена говорит 28
моя жена беременна 24
моя жена здесь 19
моя жена и я 20
моя жена умерла 55
моя жена мертва 38
моя жена думает 18
жена сказала 29
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
моя жизнь 545
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
моя жизнь 545