Моя жена и я Çeviri İspanyolca
463 parallel translation
Папа, мама, моя жена и я.
Papá, mamá, mi mujer y yo.
Моя жена и я были наняты через агентство в Вене два дня назад.
Mi esposa y yo fuimos contratados por una agencia en Viena hace 2 días.
Моя жена и я, мы любим друг друга.
Mi mujer y yo nos queremos.
Моя жена и я считаем Сьюзан своей дочерью.
Para volver al asunto de la asignación.
Ясуко, моя жена и я связаны вместе тем взрывом.
Mi mujer y yo compartimos con Yasuko el mismo destino forjado por el relámpago que mata.
Видите ли, я... Моя жена и я были в аварии, и он наш юрист.
Mi esposa y yo tuvimos un accidente.
Моя жизнь такая же, как у вас, кроме того, что магазина у меня нет, моя жена в 500 километрах, и я не умею играть на скрипке.
Mi vida es igual, excepto que no tengo una tienda no sé tocar el violín.
Слушай, если ты собираешься крутиться вокруг нас и источать любезности, то не забывай, что Вики моя жена, только моя и я не позволю...
Oye, si tienes pensado quedarte haciéndote el simpático, mejor te metes en la cabeza que Vicky es mi mujer, solo mía y no...
Моя жена подняла меня на смех, и я понял, что моя жена - сноб и более глупа, чем я думал.
Mi mujer se rió de un modo peculiar. Y al llegar a casa descubrí algo. Dijo que la había humillado diciendo esas cosas,
Я читал книги и брошюры, чтобы отточить свои аргументы... и моя жена стала покорной.
Compré libros para reforzar mis argumentos. Y mi mujer se volvió muy dócil.
Может я и глуп, но моя жена рожает в следующем месяце.
Soy tan tonto que me casé y en un mes tendré un bebé.
И моя жена тоже волнуется, когда я в море. а мой сын служит в Англии в ВВС?
¿ Crees que a mi mujer le gusta que yo navegue... y mi hijo esté en Inglaterra con la Fuerza Aérea?
Я женат уже 20 лет, и моя жена чувствует себя так же, как и Вы.
Estoy casado hace 20 años... y mi esposa siente exactamente Io mismo que usted.
"Кто эта дама?" И когда я говорил им, что это моя жена, они отвечали :
Cuando les decía que era mi mujer, decían :...
"Я и моя жена решили пригласить... " одну из Ваших дочерей надолго погостить.
Mi esposa y yo invitamos a una de tus hijas a pasar una temporada con nosotros.
Hет, спасибо. Oтправлюсь-ка я домой и погляжу, чем занимается моя жена.
Voy a ver qué hace mi mujer.
Моя жена сбежала и ребенка с собой забрала. А вас я первый раз в жизни вижу.
Vivo en un barracón de Pottersville, mi mujer me abandonó hace 3 años con el niño, y no le he visto a usted en toda mi vida.
Ты моя жена, по дороге я завожу тебя в ресторан и могу поздороваться с господином Бриньоном.
Dejaré ir a mi mujer al restaurante y saludaré a Brignon.
Если я приду и скажу вам накануне : "Моя жена собирается убить меня завтра".
Si les hubiera dicho el día antes que mi mujer me iba a matar...
Моя жена, её разведённая сестра, и я не виню её мужа.
Mi mujer. Su hermana, cuyo marido admiro como a un héroe.
Моя жена спала, и я уже собирался лечь.
Mi mujer estaba dormida, señor y justo iba a acostarme.
В моем положении скандалы губительны. И я не могу допустить, чтобы моя жена оказалась любовницей вора.
En mi posición, no puedo enfrentarme a un juicio y admitir que mi mujer es la amante de un ladrón.
И я, понимаешь ли, должен разрешать, чтобы моя жена представала в таком виде!
Así que debería dejar que mi mujer se prestase a estos juegos
Потому что я видел, сквозь болезненное откровение, что моя жена внутри себя решила уничтожить и меня, и мою карьеру не умышленно, а из-за злой ревности.
Porque vi, gracias a la luz que pone sobre nosotros el sufrimiento, que mi esposa estaba firmemente determinada a destruirme, a mí y a mi carrera movida por sus celos maliciosos y deliberados.
Как будто моя жена входит сюда. Вы в душе, я готовлю тосты. И она в меня стреляет.
Que mi esposa la encontraría en la ducha y me dispararía.
Послушай, Лесли, ты моя жена, миссис Джордан Бенедикт и я тебя спрашиваю, ты успокоишься и будешь вести себя как все остальные?
Mira, Leslie. Eres mi mujer, la Sra. de Jordan Benedict. Y yo te pregunto : ¿ cuándo vas a sentar cabeza y comportarte como las demás?
И тогда я смотрю на свою жизнь И понимаю, что ты моя жена.
Y cuando repaso mi vida recuerdo que eres mi esposa
Просто подумал, что и я и моя жена могли бы навестить вас.
Mi esposa y yo podríamos visitarlos un día de éstos.
Моя жена и я сам глубоко тронуты этим посвящением на пятнадцатую годовщину нашей свадьбы. Если бы на моем месте был мой дед, он бы приглашал вас отмечать этот праздник каждый год.
Mi esposa y yo estamos conmovidos por este homenaje por nuestro 15 aniversario de boda.
Я знаю, над кем вы смеетесь. Вы и моя жена,..
Sé de qué se ríen usted y mi esposa.
Я увидел свет и решил, что это моя жена Эльза.
Ah, vi la luz. Creí que era Elsa, mi esposa.
Я бы хотел попрощаться с матерью. Дайте слово, что она и моя жена будут свободны.
Despedirme de mi madre y su palabra de que ella y mi esposa podrán irse.
Я, моя жена, мул, два бойцовых петуха, курица и шесть молодчиков! И всех прокормить надо.
Con una mujer, una mula, dos gallos en busca de una gallina y seis niños a los que dar de comer, ¿ y me dice "obligar"?
Я просто считаю это дурным тоном, когда на глазах у меня и моей невесты моя жена вызывающе и аморально ведет себя с мальчишкой, который годится ей в сыновья.
Creo que es de mal gusto que, delante de mis ojos y de los de mi novia, mi mujer se exhiba de un modo inmoral con alguien que podría ser su hijo.
Это же сказала и моя жена, когда я ей сообщил, что ждал вас всю ночь.
Igual dirá mi mujer cuando le diga que he estado esperándote toda la noche.
- Вчера вечером я и моя жена...
La otra noche, con mi mujer, por dos filetes...
Я работал в Белом Доме 4 года, как и моя жена.
Mi mujer y yo trabajamos en la Casa Blanca cuatro años.
- Я Брайен, и моя жена тоже!
- Soy Brian y mi esposa también.
Нет, я был на вечеринке и один парень сказал что он читал главу книги которую написала моя жена и что это горячий материал.
No. Estaba en una fiesta y un tipo dijo que leyó un primer capítulo de un libro que mi esposa estaba escribiendo, y que era de órdago.
Я и моя жена Вики, мы скоро поженимся...
Mi mujer Vickie y yo pensamos casarnos.
Послушайте, Дайана, моя жена, и я хотели у вас спросить...
Diane, mi mujer, y yo nos preguntábamos...
Если бы я знал Талмуд так же, как моя жена знает про всех все и всея, я был бы величайшим из мудрецов.
Si conociera el Talmud igual que mi mujer conoce la vida de los demás, sería el más sabio de todos los sabios.
- Я, моя жена и дочь.
- Yo, mi esposa y la niña.
И теперь я боюсь, что моя жена одержима Кандарианским демоном.
Y me temo que mi esposa tiene en su interior un demonio de Candar. Que Dios me perdone por lo que he liberado.
Я знаю, что моя жена вам все рассказала, и про Брайана, и про весь этот бардак.
Mira, sé que mi esposa ha hablado contigo, y Brian... así que ya estás enterado de este infortunado lío...
Все, что я знаю, я проснулся, и моя жена кричала.
Me despierta esta mañana mi mujer gritando.
Я начинал с нуля. Я и моя жена.
Yo con nada, solo mi mujer.
Моя жена в аду, куда я её и послал.
Mi mujer está en el infierno, donde yo la envié.
Я люблю её и она моя жена.
¡ Me gusta y es mi esposa!
Ты - моя жена, и я тебя очень люблю но ты живешь в выдуманном мире.
Se hace por ayudar. Eres mi esposa y te quiero muchísimo pero vives en un mundo de fantasía.
Это моя жена и мой ребенок, и я плачу за эти роды так что, если хотите остаться, то проявляйте ко мне уважение!
Ésta es mi esposa, éste es mi hijo, y yo pagaré por el parto... así que si quieres quedarte, más vale que me respetes.
моя жена 1309
моя жена сказала 22
моя жена говорит 28
моя жена здесь 19
моя жена беременна 24
моя жена умерла 55
моя жена думает 18
моя жена мертва 38
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
моя жена сказала 22
моя жена говорит 28
моя жена здесь 19
моя жена беременна 24
моя жена умерла 55
моя жена думает 18
моя жена мертва 38
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я думал 253
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я думал 253
и я боюсь 198
и я просто 318
и я уверен 599
и я хочу 1392
и я думала 262
и я знаю 3168
и я думаю 2428
и я не хочу 719
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я просто 318
и я уверен 599
и я хочу 1392
и я думала 262
и я знаю 3168
и я думаю 2428
и я не хочу 719
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я сказал себе 47
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я сказал себе 47