English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы не встречались

Мы не встречались Çeviri İspanyolca

967 parallel translation
Мы не встречались?
¿ Nos conocemos acaso?
Давненько мы не встречались.
- ¿ Cuánto hace que no nos veíamos?
Мисс... Мы не встречались?
Señorita, creo que nos conocemos.
Мы не встречались прежде.
No nos conocíamos.
Мы не встречались?
¿ Vienes a menudo? Me parece conocerte.
Мы не встречались с тех пор, как были маленькими детьми.
Hemos estado juntos desde que eramos chavales.
Разве мы не встречались в Ницце?
Ya nos vimos en Niza. - No, Sr. Kovacs.
Скажите, мы не встречались полгода назад в Сиэттле?
Dígame, ¿ no lo vi hace unos seis meses en Seattle?
Мы не встречались, не утверждайте больше.
Seguro que nos vimos...
О, нет. Нет, мы не встречались раньше, если быть точным.
No, no nos conocemos precisamente.
- Мы не встречались?
- ¿ No la he visto antes? - ¿ Qué?
Простите, прошлой зимой мы не встречались у Эмиля Яннингса? Нет.
¿ No nos conocimos el invierno pasado a través de Jannings en UFA?
Не встречались ли мы на похоронах дочери бывшего Судьи?
La primera vez que nos encontramos fue en el funeral de la hija del anterior magistrado.
Вы же знаете, что мы никогда не встречались в Париже?
Tú sabes que no nos conocimos en París.
Пожалуйста, не говори отцу, что мы с тобой встречались.
Por favor, no le digas a mi padre que nos hemos visto.
Простите, но, по-моему, мы с вами никогда не встречались.
- Perdone, pero no lo conozco. - Tonterías, claro que sí.
Мы встречались с ней довольно долго...
Hacía tiempo que salía para verme.
Затем, что папа не желает, чтобы мы встречались.
El porqué papá no quiere que salga contigo.
Простите, разве мы раньше не встречались?
Disculpe. ¿ No nos hemos conocido anteriormente?
Я тебя не знаю, мы раньше не встречались.
Nunca antes te había visto y tú no sabes nada de mí.
Будто мы ни разу не встречались
Actúa como si nunca nos hubiéramos conocido.
Где мы только не встречались...
Vaya, nos vemos en todas partes.
- Мы встречались в Нью-Йорке, не так ли?
- Nos conocimos en Nueva York, ¿ no?
Когда на неделе мы не могли выбраться, то встречались на обед. Но суббота и воскресенье были наши.
Nos vimos para almorzar durante la semana, pero el sábado y el domingo eran nuestros.
Я вам расскажу. Президент Ориоль и я встречались сегодня утром и мы не согласны с идеей разделения вами убийц на закоренелых и случайных, что может вызвать беспокойство в обществе.
Vi al Presidente Bercholde esta mañana... y creemos que la distinción que hace entre el homicida y el criminal
- Мы с вами не встречались?
¿ Dónde nos hemos visto? Ud. es amigo de Sara.
Мы раньше не встречались?
- ¿ No nos hemos visto antes?
Мы раньше не встречались?
¿ Nos hemos visto antes?
Мы раньше не встречались?
¿ No nos hemos visto antes?
Я не навязываюсь, мне правда кажется, что мы встречались.
Le aseguro que la he visto antes.
Я не притворяюсь, мы точно встречались раньше. Мы встречались.
No estoy fingiendo que no nos hemos visto.
Я? Зачем мне его убивать? Мы никогда прежде не встречались.
¿ Por qué iba a querer matarle yo?
Не стоит рассказывать вам, куда мы поехали, с кем встречались.
Excuso decirte adónde fuimos. A Fort Richardson, Wingate, Cobb...
Мы раньше нигде не встречались?
No nos hemos visto en alguna parte?
- Мы раньше не встречались?
- ¿ No nos hemos visto antes?
- Мы с вами нигде не встречались?
- ¿ No te he visto en alguna parte?
Странно, что мы с вами раньше не встречались.
Es increíble que no hayamos coincidido nunca.
Я никогда не принимала те пилюли, я никогда не любила тебя, мы никогда, даже, не встречались.
Nunca tomé las pastillas, nunca te he querido, y ni siquiera nos hemos conocido.
Нет, встречались мы очень редко. Я даже не предполагал.
Era amigo suyo pero nos veíamos poco.
Мы раньше не встречались?
¿ No nos conocíamos ya?
- А мы раньше не встречались?
¿ No nos conocemos? Sí, también Vd. me suena.
Если, он узнает, что мы встречались, то не сможем снова друг друга увидеть.
Si supiera que estamos juntos no me dejaría volver a verte.
Нет, я не думаю, что мы встречались прежде.
No, no creo que nos hayamos visto antes, no. Eh, eh.
Что он тебе сделал? Я не думаю, что мы раньше встречались.
Creo que no he puesto los ojos en usted antes en mi vida, hombre.
- Мы раньше не встречались?
¿ Nos hemos visto antes?
Я не думаю, что мы встречались, не так ли?
No nos conocemos, ¿ verdad?
Даже не помню, где мы встречались.
Olvidé dónde lo encontré.
- Мы раньше не встречались?
- Ya nos conocíamos, ¿ no?
- Здрасьте. Мы раньше не встречались?
- Hola, ¿ nos conocemos?
Что-то не припомню, чтобы мы встречались.
No creo haberte visto antes.
Извините, мадам, мы с вами раньше не встречались?
Querida Señora, ¿ no nos hemos visto antes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]