Мы не закончили Çeviri İspanyolca
981 parallel translation
Мы не закончили!
¡ No te acerques!
- Разве мы не закончили?
- ¿ No hemos terminado?
Но мы не закончили.
- No hemos terminado.
Мы не закончили эту беседу в июле.
- No terminamos. - Aproveché la oportunidad.
Да, но мы не закончили. Мы можем его взять.
Todavía no ha terminado.
Оказывается, ты должен был помочь нам завершить дела, которые мы не закончили здесь, на земле.
Debíamos hacer que nos ayudaras a terminar cosas. Esto es asombroso.
- Да, но мы не закончили обсуждение...
- Sí, pero no hemos acabado de discutirlo.
Мы не закончили.
- Me voy. - No terminamos.
Мы начали разговор еще в моем офисе, но так и не закончили.
En mi oficina empezamos algo que no terminamos. ¿ Cuándo continuaremos?
- Не уходи. Мы ещё не закончили.
- Quédate, aún no terminamos.
Мы еще не закончили бальзамирование.
No hemos terminado de embalsamarlo.
У нас ордер на Германа Шмидта. Мы еще не закончили.
Traigo una orden de detención para Herman Schmidt.
Мы уже закончили. Насколько я знаю полковника Андервуда, он еще даже не начал со мной.
Conozco bien al coronel Underwood, aún está empezando.
Возвращайся в квартиру. Мы еще не закончили здесь.
Vuelve arriba, tenemos trabajo que hacer.
Гарри. Мы с ним ещё не закончили.
- Harry, aún no hemos terminado con él.
Но мы с тобой не закончили, понял?
Aunque aún no hemos acabado con usted.
Уже почти десять, и мы еще не закончили.
" No, Sr. Maigret.
- Мы так и не закончили ту игру в Джин.
- No acabamos aquella partida.
Но когда мы закончили, он сказал, что в его глазах, в ответе за это я, а не немцы.
Al terminar, dijo que a pesar de lo que yo creyera no culpaba a los alemanes sino a mí.
Мы еще не закончили, Сильвия.
- Aún no hemos acabado, Sylvia.
Мы закончили, спасибо. Не откроете?
He acabado aquí dentro, gracias. ¿ Puede abrir?
Мы ещё не закончили.
Aún no hemos terminado.
Мы почти закончили, почему бы вам не присоединиться?
Casi terminamos, ¿ porqué no entra?
- Но мы еще не закончили здесь.
- No he terminado aquí.
Я клянусь вам, мы еще не закончили.
Les juro que todavía no hemos terminado.
- Мы ни хрена ещё не закончили!
- Estamos jugando, carajo.
Мы с ним так и не закончили.
No tuve tiempo de acabarla.
Ну, мы начали в одно время, мы закончили в один год одну и ту же школу, нас вместе приняли на работу в больницу, у меня, как и у него, не было никаких связей в нашем городе.
Bueno, empezamos a la vez. Nos sacamos el título el mismo año en la misma escuela. Entramos a trabajar en el hospital los dos juntos.
А во-вторых мы струсили, и не закончили дело.. Понял! ?
A ) Todo fue idea tuya digna de premio Nobel... y B ) nosotros no lo hicimos, nos asustamos.
Мы еще не закончили некоторые наши корректировки.
Nosotros todavía no hemos terminado nuestros estudios.
- Мы ведь не закончили разговор?
¿ Podemos acabar la discusión?
Куда же ты? мы еще не закончили.
Tengo un bonito hueso para ti, ¡ Vamos!
Мы еще не закончили полную проверку записей компьютера, но кое-что нашли.
No hemos acabado de revisar los archivos, pero sabemos bastante.
Итак, с ознакомлением с системой управления мы закончили. Не вижу никаких проблем. Что дальше?
Ya hemos revisado los sistemas y no hay ningún problema. ¿ Ahora qué?
Мы ещё не закончили, герр лейтенант.
No hemos terminado, teniente. Sígame con sus hombres.
Мы с ним еще не закончили.
Para tu información, el va a limpiar los baños.
мы еще не закончили!
¡ No! ¡ Esto aún no ha terminado!
трус... кхе не убегай от меня мы еще... не закончили
¡ Cobarde, no te alejes de mi! ¡ Aún no hemos terminado!
Мы еще не закончили.
No le he dicho que se retire.
- Лиана, пока мы это не закончили...
- Lianna, hasta que descubramos... - ¿ Descubramos?
Мы первый так и не закончили, помнишь?
No terminamos la primera.
Но мы ещё не закончили, верно?
Pero no se ha terminado, ¿ o sí?
- Погодите с выводами. Мы еще не закончили.
Espera a que terminemos.
- Мы еще не закончили.
- No le toco. - Venga, aún no ha acabado.
- Мы еще не закончили!
- ¡ No hemos terminado todavía!
Прошу тишины! Мы еще не закончили, капитан.
Capitán, tengo más preguntas...
Не забудь по дороге зайти к Риши, чтобы мы закончили проверку.
Recuerda ver a Rishi al salir para que termine el control de antecedentes.
- Мы ещё не закончили первую партию.
- Aún no terminamos el primer juego.
Мы здесь закончили. Если вы не против, я собирался опустить команду на обед.
No quiero hablar con un consejero.
Послушай, почему бы тебе просто не сказать, чего ты от меня хочешь, чтобы мы поскорее закончили.
Dime lo que quieres que haga.
Ладно, человек. Круто. Мы почти закончили здесь, не так ли?
- Muy bien. ¿ Ya casi terminamos?
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не друзья 166
мы не уверены 236
мы не можем быть вместе 35
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не друзья 166
мы не уверены 236
мы не можем быть вместе 35
мы не знаем 2839
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем это сделать 46
мы не можем этого делать 22
мы не 466
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем это сделать 46
мы не можем этого делать 22
мы не 466