English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы там

Мы там Çeviri İspanyolca

10,448 parallel translation
Какое-то время мы там будем в безопасности.
Al menos, allí estaremos seguros durante un tiempo.
Все мы там по-своему переродились.
Todos renacimos aquí, de alguna manera.
- Расскажи, что мы там нашли, Тони?
- Dile lo que encontramos ahí, Tony.
Мы там будем через 45.
Estaremos allí en el 45.
Он на законных основаниях хочет, чтобы мы там поженились.
Realmente quiere que nos casemos ahí.
Нет, поверь мне, мы определённо там, где нужно.
No, confía en mí, definitivamente estamos en el lugar correcto.
Мы проведем голосование там.
Necesitaremos votar.
Мы вышли, а она просто стояла там и... горела.
Salimos y allí estaba... en llamas.
Мы тут спорим, а студия там простаивает.
Mientras discutimos, pierden tiempo en el estudio que pagamos.
Там-то мы и остановим Наполеона.
Y así es como detendremos a Napoleón en su ofensiva.
Существует целая система, держащая нашу страну там, где мы хотим, среди элиты, замахиваясь на большее.
Hay todo un sistema que mantiene a nuestro país donde queremos, entre la élite, muy por encima de nuestras posibilidades.
Если Илай Кондон был там, мы выясним это вместе.
Si Eli Condon está ahí, lo encontraremos juntos.
Там где мы сидели, была пыльца.
El recuento de polen se salía de la escala por allí.
В прошлые выходные мы были там втроем.
Estábamos allí el pasado fin de semana, los tres de nosotros.
Да, мы искали заброшенное здание, склад, там где нас не услышат, где нам не помешают.
Sí, buscamos edificios abandonados, almacenes, lugares donde la gente no nos podían oír, la gente no nos moleste.
Мы будем заперты там с убийцей.
Así es exactamente como me gusta.
Мы можем с кем-нибудь там связаться? Нет.
¿ Tenemos comunicación con alguien allí? No.
Я вас понял. Мы предоставим вам дела сотрудников, но не думаю, что вы что-то там найдете.
Estaré encantado de facilitaros nuestros archivos de recursos humanos, pero no creo que encuentren nada.
И мы знаем, что вы встречались там с Джейсоном Риосом в тот вечер, когда его убили.
Y sabemos que se reunió con Jason Rios allí anoche justo antes de que fuese asesinado.
- Тут мы меняем колёса. Вон там - три шиномонтажных станка.
Este es tu soporte para el motor y tu desmontadora de neumáticos está por aquí.
Мы встретим тебя там через две недели
Nos reuniremos contigo en dos semanas.
Мы же не можем оставить его там.
No podemos dejarle allí.
Змею, потому что... Не помню, что мы решили про Святого Патрика, но змеи там были.
Ya sabes, las serpientes, porque nosotros... no recuerdo en qué quedamos sobre San Patricio, pero recuerdo que las serpientes estaban involucradas.
Так что я договорилась насчет пятницы, мы можем встретиться там в полдень
Así que concreté una cita para el viernes. Y podemos encontrarnos allí. Es por la tarde.
Мы обречены страдать. Зная, что Он больше не слышит наших криков, потому что мы теперь там,
Abandonados para sufrir, sabiendo que ya no puede oír nuestro llanto... porque en este lugar...
Даже там, откуда мы начали путь.
Incluso volver donde empezamos.
Питер Эш, Миранда, ее муж и я, мы хотели добиться всеобщего помилования для жителей Нассау, чтобы уничтожить там пиратство и восстановить колониальную власть.
Peter Ashe, Miranda, su esposo y yo trabajamos para obtener un indulto general para presentarlo en Nassau y así eliminar la piratería y restaurar allí el orden colonial.
- Сперва на лодке в Порт-Ройал, там найдем твоих знакомых, купим корабль, наймем команду, доберемся до континента, там наши деньги будут в безопасности, и мы сможем жить, как только пожелаем.
Un esquife hasta Port Royal, contactar con tu amigos allí, comprar un barco, una tripulación, volver al continente donde el dinero estará a salvo y podemos tener el futuro que elijamos.
- Похоже, там, куда мы отправляемся, лучше иметь такую бумажку.
Donde vamos, parece mejor tener uno de estos que no tenerlo.
Но, если бы я там был, мы бы сейчас здесь не сидели.
Pero, de haber estado allí, nada de esto se cuestionaría.
Если бы я там был, мы бы защитили остров, как и планировали...
De haber estado allí, habríamos organizado la defensa que acordamos...
В тот вечер там были только мы втроём.
Habían solo tres personas en el puente esa noche.
Вы тоже там были, мы оба видели.
También estabas ahí, los vimos.
Мы убили там три часа, а теперь беседуем о камнях?
Sí, la mía también. Oh, Señor. Hemos malgastado tres horas ahí dentro,
Мы всё клянёмся заиметь там жильё.
Soñamos para comprar algo sucio.
Так что если вы в рубке нашли игрушку, то когда мы отходили, её там не было.
Si encontró un juguete en la cabina, no estaba ahí cuando zarpamos.
Сдаётся мне, именно там мы и узнаем, что это такое.
Estimo que encontraremos... exactamente lo que es desde allí arriba.
Мы могли бы быть там уже через 4 часа.
Podríamos estar allí en cuatro horas.
- Увидев, как машина повернула на перекрёстке, хотя там был запрещающий знак, мы начали погоню.
Al observar el vehículo cruzar la intersección en violación a la señal de giro...
Может она заканчивается там же, где началась, когда мы снова найдём общий язык?
A lo mejor termina donde comenzó, al encontrar un lenguaje en común de nuevo.
Именно там мы видели повреждения, агент Эйнштейн.
Ahí es donde vimos las lesiones, Agente Einstein.
Так легко не замечать... все это, вот эту вот возможность жениться и все, что это даст, но когда мы были там, с людьми, среди незнакомцев...
Es fácil ignorar... el poder casarnos y lo que significa... pero estar ahí hoy... en público, frente a completos extraños...
- Можно подумать, что если бы существовали какие-то "мы", то там было бы больше солидарности.
Si hubiera un "nosotros"... habría más solidaridad.
- Там, куда мы едем, такая на двойку.
Donde vamos, ella solo es un dos.
Чтобы мы знали, что за хуйню вы клоуны там у себя творите.
Así que sabemos lo que la cogida, payasos están haciendo.
Похоже, он как-то узнал что мы были там, у него дома, видели те фотографии.
Creo que de alguna manera sabía que habíamos estado allí, a su casa, vio esas fotografías.
Мы хотели бы, чтобы вы там были.
Nos gustaría que estés allí.
Мы можем спрятаться там ненадолго.
Podemos escondernos allí un tiempo.
Да, иногда мы с ним проводили там время.
Sí, a veces pasaba el tiempo ahí con él.
Мы с Мег там и познакомились.
De hecho, ahí nos conocimos Meg y yo.
Когда я был там... с ними... когда всё закончилось... когда я понял, что мы вернули поселение... у меня было чувство.
Cuando estaba ah'fuera... con ellos... cuando todo hubo acabado... cuando supe que volv'amos a tener este lugar... Tuve una sensaci — n.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]