English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы там были

Мы там были Çeviri İspanyolca

971 parallel translation
Да, да, знаю. Мы там были однажды.
Estuvimos ahí una vez.
Когда мы там были...
- Cuando estuvimos ahí...
Я не знаю. Мы там были недолго.
No sé, no nos quedamos mucho tiempo.
Мы там были, Вики.
Estábamos allí, Vicki.
Мы там были, но в толпе ты нас не заметила.
Había tanta gente que no nos viste.
Все мы там были в первый раз.
- Todos lo han hecho.
Мы там были в прошлом сентябре.
Estuvimos allí en septiembre pasado.
Мы были там, когда он дал нам 200 $.
Estábamos ahí cuando él nos dio los 200 $.
Только чтобы там... были люди, музыка, и мы могли веселиться.
No importa, sólo vayamonos Donde haya gente, musica y podamos pasarlo bien.
Мы были там, когда он...
Estábamos ahí cuando...
Там где мы были, я должен был говорить хитро и быстро.
En nuestra situación, debía ser astuto y rápido.
ћы были потр € сены, мы оставались там мгновение.
Estábamos tan asombrados, que quedamos inmóviles un momento.
Я не думаю, что ты или Брендон там были, так ведь, Филлип? Мы не были.
- ¿ Y tú, Brandon, o tú, Phillip?
* Какой был покой, когда мы были вместе,... * и хоть меня приговорят, но я предпочел бы быть там....
Qué paz cuando estábamos juntos,... aunque me condenaran, preferiría estar ahí...
Мы должны были остаться там....... Помнишь?
Debimos quedarnos allí. En el paraíso.
Мы должны были остаться там....
Debimos quedarnos allí.
Мы были там на слушании по газете полчаса назад.
Lo hemos sabido hace media hora.
Мы с мамой были там как-то, там было много народа.
Mamá y yo estuvimos en uno hace dos años. Habia miles de socios.
Понимаете, мы были на рыбалке, там был пирс и мой муж, он...
Habíamos venido de viaje para pescar y mi marido, él..
Если бы мы были там, я бы уж точно знал, где выход.
"Si lo estuviéramos, sabría dónde está la salida."
- Нет, мы там не были.
- No lo hicimos.
- Мы не были там много лет...
- ¡ Escúchame!
Мы были там на прогулке, шли обнявшись, голые.
Estábamos allí... En un sitio de mascotas, abrazados, desnudos.
Были в Париже и другие показы там были мы с Гарри
Había otro espectáculo en París al que asistimos Harry y yo.
Там записи о всех местах, где мы были.
Tiene notas de todos los sitios en que hemos estado.
Там мы были все вчетвером.
Éramos cuatro.
Мы были и там в безопасности.
Estábamos seguros.
Я не верю зтому, что мы были в животных, а я знаю наверное, что мы были ангелами там где-то и здесь были, и от зтого все помним.
No creo en eso de que antes estuviéramos en animales, sé con toda seguridad que éramos ángeles en alguna otra parte y aquí, por eso lo recordamos todo.
Мы там, где были три дня назад, капитан.
Hace tres días, capitán.
Мы были там на одном и том же месте.
Estuvimos en el mismo lugar.
Посмотрите, мы были там сегодня два раза, и с нами все в порядке!
Oh, mira, hemos estado dos veces allí hoy y estamos bien!
Я не знаю, где мы были, хотя я только что там был.
No sé dónde hemos estado, y acabo de estar allí.
Там мы были в безопасности.
Allí estábamos a salvo.
Дорогая. - Это могло произойти где угодно. - Там мы были бы в безопасности.
Toda acción contra el Comité será duramente reprimida.
Мы были там.
Estábamos todos allá.
Ну, если это так, то мы бы уже были там.
Bueno, si hemos tenido, nos han estado allí por ahora.
чтобы скрыть нож без лезвия и ручки. Вначале эти черные кадры были вставлены там, где нам говорили, что снимать нельзя... Когда кадры принадлежали Си-би-эс и мы не могли их себе позволить.
Por no hablar del cuchillo sin hoja del que se ha perdido el mango... porque esas imágenes negras, lo primero... imágenes que no se podían filmar... imágenes que pertenecen a la CBS... y después no hay bastante para pagárselas... entonces, se metían negros...
Затем мы поняли, что эти черные фреймы были там, где мы просто не знали, как снимать : изображение буржуазной идеологии и кадры империализма... и они даже не были черными, они были цветными, как в каком-нибудь фильме про Джеймса Бонда.
Nos dimos cuenta de que esas imágenes negras... eran imágenes que ni siquiera sabíamos filmar... que eran imágenes de la ideología burguesa e imperialista... entre los ojos, y después que ni siquiera eran imágenes... imágenes en color... y luego eran negras... como en todas las películas de James Bond...
Все, кого мы знали... все наши возлюбленные усопшие... были там.
Todo el mundo que conocíamos... todos nuestros amados difuntos estaban allí.
Мы уже были там четыре раза!
La hemos repetido cuatro veces!
Мы ещё не были в Ли Мэншин, а там столько интересного.
Nos quedan miles de cosas que ver.
Он даже не знает, где мы были до того, как будем там.
No sabe donde hemos estado hasta que estamos allí.
Там не было ничего срочного, к тому же, мы были рядом.
No teníamos nada entre manos, y estábamos cerca.
- Мы были там.
- Pequeñas?
Там бы мы были в безопасности.
Habríamos estado a salvo allí.
Вы позвонили в Бланшар, когда мы еще были там.
Si llamó a Blanchart cuando todavía estábamos allí.
Позавчера мы были в Кони-Айленде. Я заглянула в бардачок... а там у него - заряженный револьвер!
¡ Anteanoche, en Coney Island guardó una pistola cargada en el coche!
Она сказала, что там что-то уничтожалось. Что конкретно это были за бумаги - мы не знаем.
Una mujer asustada que trabaja en el Comité... dice que se destruyeron documentos.
- Отлично! - Мы были там.
Muy bien, hasta hace un par de minutos.
Мы были там, околдованные.
Nosotros estábamos allí fascinados.
Мы должны были встретиться там, если бы что-нибудь пошло не так.
Se suponía que nos encontraríamos allí si algo iba mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]