Мы хотим Çeviri İspanyolca
14,319 parallel translation
Мы хотим купить дом.
- Queremos comprar una casa.
А может сделать его таким, каким мы хотим его видеть?
¿ Qué pasa con hacer del mundo lo que queremos que sea?
Если ваша книга может навредить Андервудам, мы хотим, чтобы она вышла до выборов, и она должна быть успешной.
Si tu libro perjudica a los Underwood, lo queremos publicado antes del sufragio y queremos que sea en grande.
Мы хотим использовать любые возможности.
No queremos dejar ninguna opción sin explotar.
Но если мы хотим быть первыми, нам нужно полететь.
Pero si queremos terminar primero, tenemos que volar.
Мы хотим задать пару вопросов.
Solo queremos hacerle unas cuantas preguntas.
На самом деле, мы хотим попросить зарядиться, Если вы, дамы, не против.
De hecho, vamos a tener que usar la electricidad, si a ustedes no les importa.
Все, чего мы хотим...
Todo lo que queremos hacer...
Мы хотим помочь людям.
Queremos ayudar a la gente.
Мы хотим купить ему новый костюм...
Compraremos un nuevo traje.
И они знают, что мы хотим этого.
Y saben la anhelamos.
И мы хотим с тобой дружить.
Y le estamos tocando en el hombro.
Мы хотим полностью доверять нашим союзникам и историческим партнерам.
Y queremos estar en total confianza con nuestros aliados y socios históricos.
Мы хотим, мы могли бы сказать то же самое.
Quisiéramos poder decir lo mismo.
Последняя вещь, которую мы хотим, это открытие адских врат в Портленде.
Lo último que queremos es que las puertas del infierno se abran en Portland.
Если мы хотим выжить, нам понадобится любая помощь.
Si queremos sobrevivir a esto, necesitamos toda la ayuda posible.
Если мы сделаем это за вас, это только докажет то, что Россия итак известно, будто мы хотим мира больше, чем вы.
Si nosotros lo hacemos por usted, solo prueba lo que ya saben los rusos, lo cual es que queremos esta paz más que ustedes.
Обычно, когда мы задаем вопрос пациенту, мы хотим услышать ответ от пациента.
Por lo general, cuando hacemos una pregunta a un paciente Es cecause queremos que el paciente responda.
Чего мы хотим?
Pilotos : Los salarios justos!
Капитан, моя подруга собирается замуж, мы хотим узнать, не займетесь ли вы с ней сексом за 500 $.
Quagmire, no sabía que eras una stripper. No estaba. No hasta que la huelga, de todos modos.
И мы хотим записать столько случаев, сколько сможем.
Así que queremos obtener tantas historias en el registro como podamos.
Мы хотим тебе помочь. Рэйган, Рэйган, не стреляй.
¡ Intentamos ayudarte! Reagan, Reagan, no dispares.
Когда мы расстались, я заставила себя принять это, потому что знала, что мы хотим разных вещей, но это убивало меня, ведь я также знала, что мы с тобой половинки.
Cuando terminamos me obligué a aceptarlo, porque sabía que queríamos cosas diferentes, pero me mató porque también sabía que éramos almas gemelas.
Кого мы хотим поздравить?
¿ A quién vamos a celebrar?
Я думал, на этот раз мы хотим все сделать правильно.
Creía que esta vez haríamos las cosas bien.
И если мы хотим достать Александра Кёрка, нам понадобиться её помощь.
Y si queremos atrapar a Alexander Kirk, vamos a necesitar su ayuda para lograrlo.
Если мы хотим убедить их в моей верности, это должно мне чего-то стоить.
Miren, si queremos vender lo leal que soy y lo difícil que ha sido, tiene que verse con que me costó algo.
Мы хотим встретиться с ней и убедиться, что она тебе понравится.
Solo vamos a conocerla y ver si te gusta.
Именно поэтому мы хотим, чтобы ты кое-что попробовала.
Es por eso que queremos que intentes algo.
А мы не хотим реконструкции.
No queremos modernizarnos.
Мы не хотим увязнуть в этом по уши.
No queremos que nos relacionen con esto.
Мы только хотим помочь вам раскрыть свой потенциал.
Sólo estamos aquí para ayudarte a descubrir tu potencial.
Руководство партии настаивает на нем, и мы им уступили, но мы с президентом хотим Кэти Дюрант.
El partido lo quiere, y hemos jugado bien, pero aquí queremos a Cathy Durant.
Мы с Ханной хотим выразить глубочайшие соболезнования первой леди и президенту.
Hannah y yo queremos expresar nuestro más sentido pésame a la primera dama y el presidente.
И мы не хотим этого делать, потому что это живая связь.
Y no queremos porque eso... es una conexión genuina.
И потом, мы же не хотим, чтобы Покет опоздал на поезд.
Además, no queremos que Pocket pierda su tren.
А мы же не хотим, чтобы она это сделала, да?
Y ciertamente no queremos que ella hacer eso, ¿ verdad?
Мы точно хотим знать, как они используют эти файлы ума?
¿ Estamos seguros de que queremos saber para qué podrían usar esos archivos mentales?
Когда вы её увидите, уверен, она вас убедит, что мы очень серьёзно хотим заполучить вас в команду.
Cuando la vea, estoy seguro de que estará convencida de cuán serios somos con tenerla en nuestro equipo.
Мы только хотим написать демку для кодерской конференции.
Todo lo que estamos intentando hacer es una demostración para la convención AppCrush.
Но мы всё равно хотим начать
Pero seguimos queriendo tener
Со времен Боннского инцидента, мы больше не хотим, чтобы кто-то подозревал нас шпионил за нашими приятелями.
Desde el incidente de Bonn, no queremos que nadie nos sospeche... de espiar a nuestros amigos.
И мы не хотим причинять боль вам.
Y no queremos hacerte daño.
Мы просто хотим получить равные права с теми, кто сейчас владеет всем.
Sólo pedimos poder opinar en la elección del hombre que nos gobernará.
Если пойдут слухи, что мисс Бёрнап отправила те сообщения и соблазнила его, это одно, но я не... мы не хотим, чтобы весь мир узнал, что он тот ребенок, которого растлил тренер.
Si se corre la voz de que la Sra. Burnap envió esos textos y lo sedujo, bueno, eso es una cosa, pero no... no queremos que todo el mundo sepa que él es el chico captado por el entrenador de lucha.
Мы не хотим, чтобы люди пытались испортить чью-либо репутацию ложью, не так ли?
No queremos gente tratando de derribarte con mentiras, ¿ verdad?
Мы очень хотим увидеть это удивительное устройство.
Estamos muy entusiasmados por ver este notable artefacto.
Мы с Рейчел хотим пожениться до того, как я сяду.
Rachel y yo queremos casarnos antes de que me vaya.
Мы с Рейчел хотим пожениться.
Rachel y yo queremos casarnos.
Мы все хотим одного и того же...
Todos queremos lo mismo...
Мы правда не хотим слышать всю...
Realmente no tenemos que escuchar toda...