English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы хотим этого

Мы хотим этого Çeviri İspanyolca

550 parallel translation
Мы хотим этого.
Nosotros también queremos.
Поэтому, когда вы спрашиваете, почему мы хотим здесь остаться, я вам могу ответить... что мы хотим этого, потому что это наше. Потому что это принадлежит нам.
Entonces cuando Ud. me pregunta por que nos queremos quedar aquí, Capitán... nos queremos quedar aquí porque es nuestro- - nos pertenece a nosotros.
Потому что мы хотим этого. А ты что подумал?
Porque queremos, ¿ qué crees?
- Когда мы хотим этого?
- ¿ Cuándo lo quieren?
Ты уверен, что мы хотим этого?
żEstás seguro de que lo queremos?
Мы ищем новые расы потому что мы хотим этого, а не потому, что мы следуем протоколу.
Buscamos nuevas razas porque queremos,... no porque seguimos protocolos.
Да. мы все этого хотим
Si. Todos queremos eso.
Мы хотим чтобы этот народ не стал слабым... но стал крепким и поэтому... вы должны закалять себя для этого в вашей юности.
Queremos que éste pueblo no se torne blando sino que se haga duro y, por consiguiente debéis endureceros a vosotros mismos, en vuestra juventud, para esto.
- Мы ведь этого оба хотим.
- Los dos lo deseamos.
Мы хотим до 6 часов снять подозрения с этого парня.
Queremos absolver al chico para las 6 : 00.
Если эта шоковая смесь может возвращать людей в реальность, этого мы и хотим для Элвуда. Да.
Si esta fórmula hace que la gente vuelva a la realidad, debe dársela.
Вот почему мы этого так хотим.
Ese es el porqué queríamos ser los primeros.
Мы только хотим этого.
Es todo lo que queremos.
Они сделают так, как мы этого хотим.
Vendrán a nosotros como queramos.
Мы хотим его разыскать, или ты не хочешь видеть этого...
Queremos buscar o no queremos buscar a este...
Не этого ли мы хотим?
¿ No es eso lo que queremos?
- Мы этого и хотим.
Es Io que queremos.
Этого хотят южане. И этого хотим мы.
De otro modo la llave se derrumbará Y solo será un punto en la pared.
Мы хотим купить бутылку этого вина.
Queremos comprar una botella.
Но мы не хотим этого.
Nos está forzando a pelear. No queremos.
и тогда почта и железная дорога снова выходят на работу. Мы все вернемся, мало помалу, хотим этого или нет.
Y cuando la RATP, la SNCF, las PTT hayan vuelto... con acuerdo o sin él, volveremos todos, fábrica a fábrica.
Я просто не хочу, чтобы такая горячая голова как ты повернулась на полпути и сказала, "этого не достаточно", потому что мы все хотим этого достичь.
Pero no quiero que más adelante... pienses en desquitarte más porque no habrá más.
- Мы не хотим этого.
- Y no queremos eso.
Мы тоже хотим этого.
Nosotros también queremos.
Если они это сделают, то разрушат корабль... а мы этого не хотим, не правда ли, Эйвон?
Si lo hicieran, destruirían la nave... y no queremos eso, ¿ verdad, Avon?
Этот человек должен умереть. Просто, мы этого хотим.
Ese hombre va a morir por ninguna razón sino que lo queremos muerto.
Мы хотим послать команду внутрь этого 800-сот футового кораблекрушения парящего вокруг Ио проверить можем ли мы спасти эту посудину прежде чем она сойдёт с орбиты.
Vamos a abordarlo para entrar dentro de esta... chatarra de 800 pies de longitud que flota alrededor de io... y para ver si lo podemos rescatar antes de que su órbita se debilite.
Мы ждали этого типа всю жизнь, а теперь мы его заполучили и хотим поделиться с тобой, что странного?
Me cago en la puta... ¡ toda la vida esperamos un tipo así! Ahora que lo tenemos aquí, queremos compartirlo contigo. ¿ Qué tiene de raro?
Так, что нам потребуются помощники, потому что мы этого действительно хотим.
Vamos a necesitar más personal que nos adule.
Мы все этого хотим.
Todos queremos.
Барт, мы хотим подчеркнуть, что никто не злится из-за этого.
Bart, quiero dejar claro que nadie se ha enfadado.
Но мы, разумеется, этого не хотим.
No querríamos eso, por supuesto.
– Почему мы не можем это делать раз мы этого хотим? – Конечно нет.
- Claro que no.
- Может, мы не хотим этого делать.
- Quizá no queremos darle una.
Поверьте мне, мы этого совсем не хотим.
Créame, eso no es lo que queremos hacer.
Мы ведь оба хотим этого, правда, Стивен?
¿ no es lo que deseamos los dos, Stephen?
Мы не покажем этого, потому что не хотим поощрять такое поведение.
No vamos a mostrarlo, no queremos apoyar ese tipo de comportamiento.
Мы оба этого очень хотим.
Hola Joey, quiero hablar contigo.
Сынок : мы хотим помочь тебе поймать этого паршивца.
- TIENDA Hijo, queremos ayudarte a atrapar a ese ratero.
Мы совсем не хотим этого.
No queremos que eso ocurra.
Мы оба этого хотим.
Ya somos dos.
И, разумеется, мы хотим, чтобы ты был неотъемлемой частью этого.
Y claro, queremos que tú seas una pieza fundamental.
Если вы сотрудничаете, скажите нам, что мы хотим знать, мы поможем вам выйти из этого.
Si nos dices lo que queremos saber, te ayudaremos a salir de ésta.
Слушай, Билли если мы хотим остаться друзьями, а я хочу этого нам нужно провести некую черту.
Mira... Billy si vamos a ser amigos, que es lo que quiero... -... tenemos que poner límites.
Как мы узнаем, кто мы и чего хотим, когда вы сами этого уже не знаете?
¿ Como podemos aprender quién somos y qué queremos si ni siquiera Uds. lo saben?
Мы действительно этого хотим?
¿ Seguro que eso es lo que queremos?
Мы все когда-то этого хотим.
Siempre pensamos así en ciertos momentos.
Казнь на электрическом стуле. Мы же этого не хотим.
Todo el tiempo que quieras.
Мы оба этого хотим, не отрицай этого.
Los dos queremos eso. No lo niegues.
Да, мы этого не хотим.
Pues aquí tenemos una tranquila celebración.
Как ты и сказал, "мы все здесь братья, хотим этого или нет".
Aquí todos somos hermanos, nos guste o no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]