English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы хотим узнать

Мы хотим узнать Çeviri İspanyolca

178 parallel translation
Мы хотим узнать про паром в Гуаймас.
Queremos información sobre el ferry de Guaymas.
Похоже, что вечеринка заканчивается, и мы хотим узнать, если...
Se está acabando la fiesta y nos preguntábamos...
- Мы хотим узнать одно и то же.
- Buscamos lo mismo. ¿ En serio?
Таким образом ты можешь рассказать нам, то что мы хотим узнать.
Así que nos puede decir lo que queremos saber.
Сестра, мы хотим узнать, что случилось с моей женой и дочерью.
Enfermera, queremos saber qué le sucedió a mi esposa e hija.
Всё, что мы хотим узнать сейчас, - это имена ваших секундантов.
Todo lo que le pedimos por ahora son los nombres de sus amigos. - ¿ Cuáles?
Потому, что мы хотим узнать, кто из нас - эта тварь.
Porque vamos a averiguar quién es esa cosa.
От вас мы хотим узнать о том, что знают копы.
Queremos averiguar lo que sabe la policía.
Мы хотим узнать, попробовали ли вы духи "Леди Готэма".
La llamamos para asegurarnos de que ha probado el perfume Gotham Lady.
Белый дом пытался убедить ФБР прекратить расследование мы хотим узнать, каковы ваши комментарии.
Creemos que la Casa Blanca ha tratado de obstruir la investigación del FBI y nos preguntamos si tiene algún comentario.
Привет дед, мы хотим узнать твое имя.
Abuelo, necesitamos saber tu nombre de pila.
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо,... ты напугана,... но мы хотим узнать что же случилось,... чтобы мы могли остановить того,... кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
Sé que debes de estar muy triste. Y que tienes miedo. Pero vamos a averiguar que pasó, para que puedan detener a quien le hizo daño a tu papá.
Ќо ддело не в этом ƒело в том - что мы хотим узнать?
Lo hemos hecho, lo sabemos, pero ese no es el asunto. El asunto es ¿ qué estamos buscando?
Похоже, будет дождь молния, гром и твоя голова, прибитая вон к той стене. Если ты не скажешь мне и моему другу то, что мы хотим узнать.
Habrá lluvia... relámpagos, truenos... y tu cráneo clavado en ese muro de enfrente... si no me dices lo que mi amigo y yo queremos saber.
Конечно, но мы хотим узнать, может, квантовый поток просто...
Pero... estábamos pensando si el flujo Quantum...
- Все мы хотим узнать, Кевин : К чему такая откровенность?
Lo que todos quieren saber es por qué se lo revelaste.
Итак, уборщица мы хотим узнать, где находится швабра.
Señora de la limpieza, nos preguntábamos dónde estaba el trapeador.
Нас таких много, и все мы хотим узнать, что с нами было.
Hay muchos de nosotros. Y todos fuimos llevados y no sabemos que pasó.
Это как раз то, что мы хотим узнать.
Eso quisiéramos saber.
Мы хотим узнать, кто же будет последней. Малышка, которая с самого начала игры скрывалась за остальными фигурами.
Quieres saber quién será la última, la pequeñita que estaba escondida desde siempre dentro de las otras.
Мы хотим узнать, какое название получила "Стрекоза".
Veremos que nombre le tocó a Dragonfly.
- Мы хотим узнать, был ли мистер Дас...
Queremos saber si el Sr. Das...
Если мы хотим узнать, о чём думает человек, то лучше всего мы узнаем это через его продолжительные привычки-пристрастия, поддерживаемые 24 часа в сутки.
Si conocemos los pensamientos de la persona, lo conoceremos mejor por su adicción. Son continuos durante 24 horas en el continuo de las emociones que proyectan en su cuerpo.
Мы хотим узнать, почему наши друзья были убиты.
Quiero saber por qué fueron asesinados mis amigos.
Если мы хотим узнать правду о Докторе, то нам нужно найти... её.
Si queremos descubrir la verdad sobre el Doctor debemos intentar encontrarla.
Мы хотим узнать, что с ним произошло.
Queremos saber qué le ha sucedido.
Мистер Гарланд, мы хотим узнать правду о вашем брате.
Sr. Garland... Estamos aquí intentando obtener la verdad sobre su hermano.
Лейтенант, если мы хотим узнать кто она, мы должны позволить ей уехать.
Teniente, si queremos saber quién es, debemos dejarla ir. Buzz, ¿ podrías apurarla?
Мы все хотим узнать, откуда ты приехала и зачем.
¿ De dónde viniste y por qué?
- Мы хотим узнать, что ты делаешь?
¡ Y métete en tus asuntos!
Мы хотим узнать про японцев.
Nos hace perder el tiempo.
Мы нашли сумку с дисками. Мы только хотим узнать, куда вы дели остальное.
Encontramos la mochila con unos CD's... todo lo que queremos saber es qué hicieron con el resto de las cosas
Мы все стремимся найти на него ответ, хотим узнать, кто же я.
Todos queremos saber quiénes somos realmente.
Мамаши наши, ну и ну, зачем-то начали войну, и мы сейчас узнать хотим, какого хуя нужно им!
¿ Porque jodidos están peleando? ¿ Cuando esta cancion se convirtio en un maratón? Quiero ser Cuando Canadá esté muerto y fuera
Мы хотим всё это узнать, правда, Рэй?
Queremos aprender, ¿ no, Ray?
Мы хотим больше узнать о Колоннаде.
en saber más información acerca de la columnata.
Мы просто хотим узнать, взяла ли она его
Sólo queremos decirle si lo tiene.
Мы просто хотим узнать, почему это случилось.
Sólo queremos saber por qué sucedió.
Ваша Честь, мы не требуем правосудия, мы просто хотим узнать правду.
Su Señoría, no buscamos justicia, sólo buscamos la verdad.
- Мы просто сначала хотим получше узнать вас.
Primero queremos conoceros mejor.
Мы только хотим побольше узнать о ваших людях и хорошо обследовать все эти руины.
Sólo queremos la oportunidad de poder aprender más sobre su pueblo y, de echarle un buen vistazo a esas ruinas.
- Мы хотим получше её узнать.
- Queremos conocerla mejor.
Чтобы узнать всю эту байду, мы ходим в церковь! А в кино мы ходим, чтобы развлекаться! Мы не развлеклись, поэтому и хотим наши деньги обратно!
Vamos, Quedaros juntos!
Мы все до смерти хотим узнать, к каким выводам привели вас многолетний опыт и пытливый ум.
Morimos por saber lo que sus años de experiencia... y mentes agudas han deducido.
Мы только хотим узнать, что он знает.
Sólo necesitamos saber qué sabe.
Если мы хотим выяснить, с чем имеем дело сейчас, мы должны узнать, что случилось тогда и выясним, если это тот же случай.
Así, que si descubrimos que está pasando ahora, sabremos que pasó antes, y veremos si es la misma cosa.
Мы просто хотим узнать.
Pero sólo queremos escucharlo.
Мы просто хотим узнать как все было.
Sólo queremos anotar la historia.
- Вот это мы и хотим узнать.
- Vamos a averiguarlo.
Мы просто хотим узнать, из кого оно вышло.
Sólo queremos saber de quién proviene.
- Дин, если мы хотим узнать что-то у этого человека, может и демоны хотят задать ему пару вопросов. - Как?
Le haremos un favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]