Надень его Çeviri İspanyolca
98 parallel translation
Надень его, и посмотрим на тебя.
Póntelo, a ver cómo luces.
Надень его на 4й палец левой руки Вилмы.
Colócalo en el dedo anular de la mano izquierda de Wilma.
Тогда надень его и пристрели эту прачку!
Úselo. Mate al lavandero.
Надень его!
¡ El tartamudo está en Roma!
- Плащ, надень его!
- La capa! Vamos, sobre él!
Надень его.
Póntelo.
Надень его!
¡ Póntelo!
- Да, надень его.
- Si, deberías usar ese.
Мод, надень его вечером на прием.
Puedes ponértelo esta noche para la cena.
А ты надень его.
Usarás eso.
Линдси, я принесла тебе костюм, надень его, милая.
Lindsay, te he conseguido un disfraz. Ve a ponértelo, cariño.
Надень его мне. Давай.
Sinceramente, nunca he sido un entusiasta de las películas "métele-mano-al-viejo".
Надень его на мой член.
Me encantan los clásicos.
Да – я уверен, Бен так и думал о парне, который заразил его. Надень его мне.
Sí, estoy seguro que eso fue lo que Ben pensó del chico que le infectó.
Кстати, надень его в поезде, хорошо?
Por cierto, póntelo dentro del tren, ¿ de acuerdo?
"Надень его"!
Pruébatelo.
"Знаешь!" " Знаешь, надень его!
Sólo pruébatelo.
Но для верности, надень его и потряси задницей.
Pero para estar seguro, pontelo y mueve el trasero.
Надень его на левую руку.
Póntelo en el brazo izquierdo.
Милая просто надень его на душ под пар если мама когда-нибудь закончит издеваться над своим лицом.
Cariño, ponlo en el baño con el vapor si mi madre acaba alguna vez de arreglarse la cara.
Скорей, надень его.
Rápido.
Пожалуйста, надень его.
Póntelo, por favor.
Просто... просто надень его.
Solo... solo póntelo. Es tarde para devolverlo.
И надень его на свой пальчик... И больше никогда не снимай.
Y ponte esto en el dedo, y no te lo quites nunca.
Возьми перстень, надень его.
Toma el anillo, póntelo.
Надень его, милая, мы должны идти.
Te lo tienes que poner, ¿ sí? Debemos irnos.
Надень его сегодня.
Usa esto esta noche.
Перестань со мной спорить, просто надень его и забудь.
Mira, no lo discutiré. Sólo póntelo, toma.
- Так надень его.
- Bueno, pues póntelo.
- Нет, сними значок со штанов, и надень его на рубашку, туда, где он должен быть.
- No, quita el broche de tus pantalones, y pónte tu polera donde debe ir.
Надень его немедленно.
Póntelo ahora.
На, держи, надень его.
Toma, póntelo.
Держи, надень его.
Toma, póntela. "
Теперь зарежь его и надень его лицо!
¡ Ahora, apuñalalo y usa su cara!
Надень его, и тебе даже не понадобится еда.
Te pones esto, y ni siquiera necesitas comer.
Но сперва я его обокрал и он пападёт в жемчужные врата рая, столь прекрасные, сколь прекрасна правда, живущая внутри него. Надень это, девочка.
Se la quité a un ladrón de cartas... pero primero lo castigué... y lo envié a las puertas del Cielo... tan bueno como cualquiera de su creencia.
Надень его.
Póntela.
Надень мне его, хорошо?
Pónmelo, ¿ si?
Ты его надень.
Tu póntela.
Итак, Рэббит, надень на тело Мацулы жилет и заряди его в торпедный аппарат No3.
Muy bien. Rabbit, carga el cuerpo de Mazzola en tubo 3 y ponle un salvavidas para que flote.
Пожалуйста, надень его обратно.
Ponte eso.
Надень перчатки, сможешь его потрогать.
Puedes tocarlo si te los pones.
Надень перчатки и сможешь его потрогать.
Puedes tocarlo si usas esto.
Надень на него шлем, пусти его в пещерку. И не мешай ему, пусть резвится.
Vas a ponerle un casco al Gran John vas a ponerlo en el juego y él va a jugarse su pequeño corazón.
Надень его на мой член.
Vine preparado ponlo en mi polla
Надень его... а затем займись со мной любовью. Да.
Póntelo.
Надень свой пенис, то есть, засунь его в меня, Энди.
Quiero que pongas tu pene sobre, digo en mi, Andy.
- Надень свитер и никогда его не снимай.
- ¡ Ponte un jersey! ¡ No te lo quites!
Только надень часы подешевле, чтобы не сильно принижать его.
Pero quizá sea mejor si te pones un reloj más barato para que no se sienta demasiado mal.
Надень резиновую мышь ему на голову с надеждой, что его унесет ястреб? Ка-кар! Джексон, я серьезно.
¿ Poner un ratón de goma en su cabeza y esperar que un halcón lo transporte? Jackson, estoy en serio.
А когда он умрет, срежь его лицо и надень, как свое.
Y despues de que este muerto, cortale la cara y usala sobre la tuya.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19