English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Надо идти

Надо идти Çeviri İspanyolca

4,320 parallel translation
- Мне надо идти, Тим.
- Tengo que irme, Tim.
Мне надо идти.
Tengo que irme.
Нам надо идти.
Tenemos que irnos.
Надо идти.
Tengo que irme.
Что? Мне надо идти.
¿ Qué?
Извините, мне надо идти... в душ.
Disculpen pero... tengo que ir
Нам надо идти.
Debemos irnos.
Прости, мне надо идти.
lo siento, tengo que irme.
А нам не надо идти в ресторан.
No hace falta que salgamos a cenar.
Мне надо идти.
Me tengo que ir.
Мне действительно надо идти на работу.
En serio, tengo que irme a trabajar. Encuentra tú mismo la salida.
Надо идти.
- Tenemos que irnos.
Мне надо идти.
ah, debería irme.
Знаешь, уже поздно. Мне надо идти.
Sabes, es tarde, debería ponerme en marcha.
Нам надо... Нам надо идти.
Tenemos que irnos.
Серьезно, нам надо идти.
Casi matas a la niña, pero yo tengo suerte. En serio, deberíamos irnos.
Я знаю, каково это. Ладно, Вам надо идти.
Sé lo que es eso.
Извини за эту боль. Мне надо идти.
Siento haber sido un pesado.
Нам надо идти.
Vamos, nos tenemos que ir.
- Ну, что ж, мне надо идти.
- Bueno, debería irme.
Это была шутка, но мне и правда надо идти!
Era un chiste, ¡ pero me tengo que irme!
Нам надо идти!
¡ Tenemos que irnos ahora!
Оу! Мне тоже надо идти.
También me tengo que ir.
Мне надо идти на тренировку.
Tengo que ir a la práctica.
- Мне надо идти.
Me tengo que ir.
Мне надо идти.
Me voy a ir.
Отлично тогда дальше мы сами разберёмся, нам всё равно уже надо идти на совещание.
Bien, entonces lo resolveremos nosotros... tenemos una reunión a la que ir de todos modos.
Я подойду. Надо идти.
- Tenemos que irnos.
И... когда тебе надо идти.. это тяжело для меня
Y... cuando tú fuiste fue difícil para mí.
А сейчас мне надо идти допрашивать людей.
Ahora mismo tengo gente que entrevistar.
- Нет. - Мне надо идти на занятия.
- Tengo que ir a clase.
Пожалуйста, тебе надо идти.
Tienes que irte.
Мне тоже надо идти.
Voy a irme también.
Надо идти.
Vamos.
Хм, мне надо идти
Me tengo que ir.
Да, и тебе надо идти.
Sí, y tienes que ir.
надо идти.
a... a la que tengo que ir.
Значит, тебе надо идти.
Significa que te vayas.
Тебе никуда не надо идти.
No te vayas a ninguna parte.
Мне-мне надо идти.
Me tengo que ir.
- Мне надо идти.
- Me tengo que ir.
Надо идти.
Solo... sigamos.
Мн надо идти.
Tengo que ir.
Надо идти.
Tenemos que ir.
Нам надо идти.
Deberíamos irnos.
— Ага. — Только зачем вообще надо было идти на вечеринку?
- Sí. - ¿ Por qué ir a fiestas de pijama entonces?
Почему нам надо всем идти туда?
¡ Hay cinco de ellos!
Давай подлечу твою шею, а потом мне надо будет идти.
Déjame arreglar tu cuello y luego tendré que irme.
- Мне надо идти.
- Voy a irme.
А за тобой хоть зубы идти искать не надо.
Al menos no tengo que volver a buscar tus dientes.
Сэр, пожалуй нам надо идти.
Señor, tal vez deberíamos irnos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]