English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Назови цену

Назови цену Çeviri İspanyolca

105 parallel translation
Просто назови цену.
Pide lo que quieras.
Назови цену, которую считаешь разумной, и узнаешь, что и я разумен.
Fija tú el precio que te parezca justo y yo seré razonable.
- Назови цену.
- ¿ Cuál es el precio?
Назови цену.
Dime tu precio.
Назови цену.
Cual es tu precio.
Назови цену.
Díganme el precio.
Давай, назови цену, Винс.
Danos un precio, Vince.
Назови цену.
Hazme una oferta.
Назови цену. - Он не продается.
- NO está en venta.
перстень, я, ты, я, пожалуй, уже продался, назови цену!
Es así! Cuál es el precio?
- Назови цену.
- ¿ Cuánto?
Он тебя не прогонит. Вот, сделай всё, что она попросит, назови цену.
No la sacarán, tome, cualquier cosa que ella necesite, cualquiera- -
Назови цену.
Di un precio.
ћила €, за победу белого кандидата в Ѕалтиморе... сама назови цену.
Se trata de poner a un blanco en la alcaldía de Baltimore, cariño. Tú pones el precio.
Так назови цену.
¿ Entonces qué estás diciendo?
Назови цену, красавчик.
Dígame su precio, sexy.
[ King : Назови цену!
¿ Estabais drogados?
Назови цену.
Ponele un precio.
Назови цену.
Dime el precio.
- Назови цену.
- Di tu precio.
Назови цену, и лучше бы она была не больше 20 баксов.
Di el precio, y mejor que no sean más de 20 dólares.
Просто назови цену
Mira, sólo di un precio.
- Назови свою цену.
- Eso te lo dejamos a ti.
Назови свою цену.
Dime el precio.
Назови свою цену.
¿ Cuáles son tus honorarios?
Давай, назови мне примерную цену.
Dime cuánto me cobrarías?
Назови цену.
Habla de precios.
- Назови свою цену.
- Elige tu premio.
Назови свою цену, умник.
Pon tu precio.
Назови мне забаву, я назову тебе цену.
Me dices el vicio, te digo el precio.
- Ну, обо мне. Назови свою цену.
- ¿ Cuál es tu precio?
назови свою цену, я достану все.
Por un céntimo lo mejor. Entra y compra.
Назови свою цену на нелегальном порнорынке, и тебе её заплатят.
Ponle precio a la pornografía ilegal, el mercado pagará.
Я хочу на аукцион, назови свою цену.
Quiero ir, dame tu precio.
- Назови нам цену.
- Danos un precio
Нам нужно убить двух человек, назови нам свою цену.
Queremos que mates a dos personas. Dinos tu precio.
Назови свою цену.
¿ Cuánto? Tú decides el precio.
Назови свою цену.
Te haré una rebaja. Pon tú el precio, por favor.
Что ж... Назови свою цену.
así que... dime tu precio
По-моему, они еще трещат, совсем живые, весьма свежие. - Итак, назови свою цену.
- Dime tu mejor precio.
Назови свою цену.
Dime tu precio.
Назови цену.
Pon el precio.
Назови свою цену.
¿ Cuál es tu precio?
Это собрание креативщиков или "назови правильную цену"?
¿ Esto es una reunión de creativos o "el precio justo"?
Назови свою цену.
Pídeme lo que quieras.
Назови свою цену. Ага.
Di tú el precio.
Назови свою цену.
Ponga su precio.
Назови свою цену.
¿ Cual es tu precio?
Назови свою цену.
Nómbralo.
Назови свою цену.
Di un precio.
Просто назови разумную цену, хорошо?
Sé un poco razonable, ¿ vale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]