Нам сюда Çeviri İspanyolca
1,167 parallel translation
- Нам сюда.
- Por aquí.
Нам сюда.
Por aquí.
ГОЛОСА ДЕТЕЙ : Сюда, нам сюда!
Por aquí.
Я думаю, что нам сюда.
Pensé que era por aquí.
Думаю, нам сюда.
Creo que es por aquí.
Доброе утро. Нам сюда.
Buenos días.
Если мы так и будем здесь стоять, дикие животные и враги могут к нам сюда прийти.
Asi seremos detectados por las fieras y los enemigos.
Нам сюда. Не нервничай.
No te pongas nervioso.
Думаю нам сюда.
Oh, creo que es por aqui.
Карлос, можно нам сюда Джозефа?
Carlos, ¿ puedes traer a Josef?
Сюда идет тетя Эва. Но опять не к нам.
Vino la tía Eva, pero no a vernos a nosotros.
Стэнли, прошу к нам сюда.
Stanley, ven aquí.
Кто знает, Фил, может быть, нам повезёт,.. ... и все пришедшие сюда будут новичками, вроде Боба.
Tal vez tengamos suerte y todos los que vengan esta noche sean primerizos como Bob.
А потом вернёшься сюда и расскажешь нам.
- Luego vuelves aquí y nos cuentas.
Нам сообщили, что сюда пробивается группа из района Шибуйя.
El grupo de Shibuya está en camino. Estén listos.
- Гэл, сегодня вечером нам звонили домой, когда мы собирались сюда.
Gal, recibimos una llamada antes de salir de nuestra casa. ¿ Sí?
Опишите нам тот аппарат, на котором вы сюда прибыли? Вашу машину времени.
Descríbenos, si puedes el aparato con el que viajaste.
Раньше они ездили сюда. Они помогли нам купить дом, поэтому во все вмешивались.
Antes venían a menudo, pero como nos ayudaron a pagar esto se metían en todo.
- Нет, Чарли, нам не сюда.
No. Por ahí no, Charlie.
Ваш муж обещал нам сделать копии оригиналов. И хотели подарить их маме, раз уж приехали сюда.
Su marido nos prometió hacernos unas copias de los originales... y se las queríamos regalar a mi mamá, ahora que viajamos para allá.
Скажи им, что он будет поздно. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь.
Después vete a la plaza del mercado y echa un vistazo, mira cuánta gente hay y quién habla con quien, y después vuelve a contárnoslo todo.
Нам пришлось идти сюда три километра.
Tuvimos que caminar dos millas hasta aquí.
Мне нравится, когда Джош приходит сюда время от времени и дает нам урок, который мы вполне заслуживаем.
Me gusta que Josh venga y nos dé una lección que nos merecemos todos.
- Я приглашу его сюда и поговорю с ним, но должен сказать- - нам осталось полторы минуты, чтобы закончить то, что было не самым легким процессом утверждения в американской истории.
- Lo mandaré a llamar y hablaré con él. Estamos por cerrar la confirmación más difícil en la historia de América.
Нам не следовало соваться сюда.
No deberíamos haber venido acá.
- А нам точно сюда?
¿ Este es el lugar? Sí.
- Нам обоим показалось, что сейчас самое время прийти сюда и обсудить...
- Ambos pensamos que debíamos hablar de...
Да. Я бы сказал, что нам повезло, что мы зашли сюда.
Sí, qué suerte que vinimos.
Короче, нам придется расстаться с крупной суммой денег, поэтому тебе лучше прибыть сюда как можно скорее.
Esto nos costará mucho. Ve ya mismo al lugar.
Ты первый сказал нам, что мы должны идти сюда, не так ли?
¡ Hicimos todo el viaje por las palabras de esa perra! No es culpa suya. ¿ Entonces de quién es?
Нам нужно пригласить сюда демонического доктора. Знаешь, кого-то кто понимает, как ее вампирские женские части работают.
Deberíamos traer un doctor demoníaco que supiese como funciona el parto de una vampiro.
Нам следовало взять фургон и привезти его сюда.
Debimos llevarnos la camioneta para traerlo a casa.
Привет, нам нужно сюда
Hola. necesitamos ir aqui.
Нам пришлось поместить её сюда.
Tuvimos que trasladarla.
Нам бы сюда пару картох.
Lo que necesitamos son unas "tatas".
Нам надо отсюда добраться вот сюда.
Nosotros estamos aquí. Y tenemos que llegar allá.
А теперь ты нам расскажешь, дружок чабан, как нам короче, быстрее и безопасней сюда добраться.
Ahora, amigo pastor, enséñanos cómo llegar allí rápido y seguro.
Извините. Нам можно сюда сесть?
Disculpe. ¿ Podemos sentarnos aquí?
мы оформили страховой полис, у нас есть все, что нам нужно. У нас уже есть страховка. И прошу сюда больше не звонить.
Mire, ya tenemos seguro, y tenemos póliza y tenemos todo lo que necesitamos, y le pido que no me llame más.
Твой папа по дороге сюда, и до того нам надо оставаться сильными.
Tu padre está en camino y, hasta entonces, tenemos que ser fuertes.
Но если ты нам не поможешь найти Гэйнса, у нас не останется выбора и тогда мы приведем его сюда.
Si no nos das una pista para encontrar a Gaines tendremos que traerlo aquí.
Нам сказали, что вы нам выдадите нашу униформу, когда мы сюда придём.
Nos dijeron que nos darían los uniformes cuando llegásemos aquí.
Иди сюда, нам пора.
Debemos irnos.
Поаккуратней с вином. А то вы так смотрите друг на друга, что скоро нам придётся... ставить сюда детское кресло.
Tengan cuidado con este vino porque con el modo en que se están mirando muy pronto tendremos que poner una sillita alta aquí.
Эй аккуратнее, ребята, а то вы так смотрите друг на друга, что нам уже впору подгонять сюда детское кресло.
Tengan cuidado porque con el modo en que se están mirando muy pronto tendremos que poner una sillita alta aquí.
- Нам нужна CIC. - Будь любезен... Сюда.
Podrías... es por aquí.
Нам велели его доставить сюда, точно сюда.
Nos dijeron que viniéramos directo a este lugar.
Послушайте, ребята, нас вызвали сюда в данный нам Богом и такой необходимый выходной из-за "польского заложника".
Hola, muchachos, la razón por la que estamos reunidos en muy necesario nuestro día de descanso que Dios nos ha dado se debe a que tenemos un rehén polaco.
Эй, Пёрли, когда ты собираешься привести сюда к нам свою танцовщицу, чувак?
"Perlita", ¿ cuándo vas a traer esa bailarina tuya por aquí?
Так нам вообще сокровищ не останется, к тому времени, как она сюда доберется!
Marca la ubicación.
Дудэ, пойди сюда, чтобы помочь нам!
¡ Dude, ven y ayúdanos!
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
нам сказали 319
нам с тобой надо поговорить 21
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
нам сказали 319
нам с тобой надо поговорить 21