Не выходи из машины Çeviri İspanyolca
25 parallel translation
Не выходи из машины А то я отрежу тебе его...
¡ No te atrevas a salir del auto!
Не выходи из машины, Риггс!
No salgas del carro, ¡ Riggs!
Не выходи из машины, что бы ни случилось.
Y no salgas del coche por nada.
Не выходи из машины.
¡ Quédate en el coche!
Не выходи из машины.
No dejes el auto.
Не выходи из машины.
No dejes este auto.
Эй, эй! Не выходи из машины!
¡ No salgas del coche!
Подожди меня. Не выходи из машины. Это не лучший район.
Espera aquí, no salgas del coche, es un barrio peligroso.
Касл, я прошу тебя как друга, не выходи из машины. - Потому что твоя детская храбрость... - Знаю, станет причиной моей смерти.
Castle, como amiga, te pido que no salgas del coche por que si tu duro amigo actúa.....
Не выходи из машины, дождись тягач, хорошо?
No abras las puertas y espera a la grúa.
Не разговаривай с заключенным. Не выходи из машины.
No hables con el prisionero.
Тим, не выходи из машины.
Tim, no salgas ahí fuera.
И независимо от того что ты увидишь или услышишь, не выходи из машины, пока Шепард внутри.
Y no importa lo que veas u oigas, no salgas del vehículo hasta que Shepard esté dentro de ese edificio.
И не выходи из машины, ладно?
Y no salgas del coche, ¿ de acuerdo?
Вот и славно, не выходи из машины.
Así es, entra las piernas.
- Моззи, не выходи из машины.
- Mozzie, no salgas del coche.
Не выходи из машины, Алан.
No salgas del auto, Alan.
Но не выходи из машины.
Necesito que te quedes aquí.
Не выходи из машины.
Quédate en la camioneta.
Ким, не выходи из машины!
Kim, ¡ no salgas del vehículo!
Не выходи из машины.
No salgas del auto.
Из машины ни в коем случае не выходи.
Espérame. Hagas lo que hagas, no salgas.
Возьму билеты и назад. Из машины не выходи.
Voy a ver los horarios del tren.
- выходи блять из машины - простите я не видела вас выходи блять из машины простите едь едь едь господи
Lo siento mucho. ¡ Fuera del coche! Lo siento mucho, no te vi.
Не выходи из машины хорошо, хорошо, не буду, я просто... не могу себе представить, как он сейчас счастлив
No salgas del coche. Bien, bien. No lo hare.
не выходите 49
не выходит 102
не выходи 98
выходи из машины 239
из машины 92
не выдумывай 80
не выспался 24
не вынуждай меня 59
не выпендривайся 32
не выйдет 529
не выходит 102
не выходи 98
выходи из машины 239
из машины 92
не выдумывай 80
не выспался 24
не вынуждай меня 59
не выпендривайся 32
не выйдет 529
не выводи меня 22
не выйду 25
не выходя из дома 17
не вы 336
не выбрасывай 18
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выражайся 19
не выход 53
не выключай 40
не выйду 25
не выходя из дома 17
не вы 336
не выбрасывай 18
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выражайся 19
не выход 53
не выключай 40
не выше 26
не высовывайся 168
не выжил 26
не высовываться 43
не выдумка 16
не выношу 31
не вызывая подозрений 29
не выглядит 17
не высовывайтесь 56
не высовывайся 168
не выжил 26
не высовываться 43
не выдумка 16
не выношу 31
не вызывая подозрений 29
не выглядит 17
не высовывайтесь 56