Не имею понятия Çeviri İspanyolca
5,981 parallel translation
Но почему... Не имею понятия.
Del porqué... ya no tengo ni idea.
Ладно, я не имею понятия что значит "crassulent", но я не настаиваю искать в интернете.
Vale, no sé lo que significa ñombla, pero no estoy diciendo que pongas un anuncio en la red.
- Понятия не имею, Камилла.
- Realmente no tengo ni idea, Camille.
Его жене причитаются полмиллиона долларов. Понятия не имею, о чём вы говорите!
Su mujer obtendrá medio millón de dolares.
Я понятия не имею, о чём ты.
No sé de qué estás hablando.
Понятия не имею, о чем вы, детектив.
No sé de qué está hablando, detective.
Так, я понятия не имею, о чем она пишет в конце, но Лора права, надо проверить телефон Донны.
Vale, no sé lo que significa el final, pero Laura tiene razón, tenemos que comprobar el teléfono de Donna.
Понятия не имею, но прямо сейчас меня больше волнует, чтобы мы нашли брата Келвина и тех мужчин живыми.
No tengo ni idea, pero ahora mismo estoy más preocupada por encontrar al hermano de Calvin y a esos hombres con vida.
— Понятия не имею, но происходит что-то странное.
- No lo sé, pero algo está pasando.
Понятия не имею.
Ni idea.
я понятия не имею, когда он собирается нанести удар.
no tengo ni idea de... cuando va a atacar.
Да? Понятия не имею, чтобы мы стали делать.
Ni idea de lo que estábamos haciendo allí.
Я понятия не имею что я делаю.
No tengo ni idea de qué estoy haciendo.
Я понятия не имею.
No tengo ni idea.
Понятия не имею.
No tengo ni idea.
Понятия не имею.
- No tengo ni idea.
Понятия не имею, что из себя представляет большинство этих десертов.
No tengo idea qué son la mayoría de estos postres.
Даже понятия не имею, кто они такие.
De verdad que no tengo idea de quiénes son.
Я понятия не имею, что это значит!
No entiendo nada de esto!
Я понятия не имею, что происходит. Почему ты не могла мне просто сказать?
No tengo ni idea de qué está pasando. ¿ Por qué no puedes decírmelo?
Честно, Джек, я понятия не имею.
- Sinceramente, Jack, no tengo idea.
Понятия не имею, как тебе это удалось, приятель, но поздравляю.
No estoy muy seguro de cómo te las arreglate, amigo, pero enhorabuena.
Я понятия не имею, где Брюс Уэйн.
No tengo ni idea de donde Bruce Wayne es.
Понятия не имею, что такое окукливание, мне другое интересно :
No tengo ni idea de lo que es una crisálida, pero, en serio, una pregunta :
Понятия не имею, что я этим хотел сказать.
No tengo ni idea de lo que me digo.
Понятия не имею.
No tengo idea.
Понятия не имею, о ком вы говорите.
No sé de quién estás hablando.
Я понятия не имею.
Ni idea, ¿ sí?
Если бы я знал о чем ты говоришь, я бы, скорее всего, подумал, что ты говоришь о засекреченных делах, и тебя следовало бы арестовать, так что, рыжая, я... понятия не имею... о чём ты говоришь.
Si supiera de lo que estabas hablando, pensaría que estarías hablando de asuntos confidenciales, y requeriría tu arresto inmediato por la NSA, así que, Pelirroja, yo... No sé... de lo que estás hablando.
Я понятия не имею, номер три.
No lo sé, número tres.
Я понятия не имею, как ты поступил в этот колледж.
No tengo ni idea de cómo entraste en esta universidad.
Ты беременна, можешь заболеть, а я понятия не имею, что делаю.
Estás embarazada, podrías estar enferma y yo no sé lo que estoy haciendo.
Я понятия не имею, как они узнали, что мы там.
No tengo idea de cómo supieron que estaríamos allí.
Ах, это звучит очень... важно, но я понятия не имею, что это такое, потому что у нас такого нет.
Ah, eso suena muy... importante, pero no tengo ni idea de lo que es porque aquí no tenemos de eso.
Понятия не имею. Да, пап?
No lo sé. ¿ Diga?
Я понятия не имею.
No lo sé realmente.
Понятия не имею.
- No lo sé.
Я понятия не имею, что Антуан делает с Англией.
No tengo ni idea de lo que Antonio está haciendo con Inglaterra.
Понятия не имею.
No lo sé.
Понятия не имею, почему я ещё жив.
No se como es que sigo vivo.
– Понятия не имею.
¿ De quién era el plan?
- Понятия не имею.
- Ni idea.
Понятия не имею, как я мог вообразить, что тебя заботит хоть кто-то, кроме себя.
No sé qué pensé, esperando que pienses en alguien más que tú mismo.
- Леди Рочфорд, понятия не имею.
Lady Rochford, no tengo ni idea de lo que queréis decir.
Тейлор, понятия не имею.
Taylor, no sé.
Не имею понятия.
¡ Oh Dios!
Я понятия не имею, почему.
No tengo ni idea del porqué.
И я понятия не имею, где его искать.
- Ni pío. Y no tengo ni idea de dónde encontrarle.
Не имею ни малейшего понятия.
De verdad que no tengo ni idea.
Я могу написать письмо, но я боюсь, что понятия не имею, какие оценки ты бы получила.
Puedo escribir una carta, pero me temo que no tengo ni idea de las notas que habrías tenido.
Понятия не имею, чтобы я делала, если бы не ты.
Honestamente no sé que haría sin ti en mi vida.
не имею представления 96
не имею ни малейшего понятия 69
не имею 91
не имею права 28
не имею ни малейшего представления 45
понятия не имею 3820
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имеет 30
понятия не имела 35
понятия 16
не имею ни малейшего понятия 69
не имею 91
не имею права 28
не имею ни малейшего представления 45
понятия не имею 3820
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имеет 30
понятия не имела 35
понятия 16