English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не обманывайся

Не обманывайся Çeviri İspanyolca

25 parallel translation
Не обманывайся! Англичане больше не заинтересованы в таких нелепых альянсах!
No te engañes... los ingleses tampoco toleran alianzas tan descabelladas.
Не обманывайся, Оскар.
Ni lo sueñes, Oscar.
Но не обманывайся.
No te enga � es.
Не обманывайся.
No malinterpretes.
Не обманывайся. Я хочу снять это с себя.
- Quiero deshacerme de esta carga.
Не обманывайся. Это не конец.
- Sí, pero no te equivoques, Héctor, porque aquí no se ha acabado nada.
Старшеклассник Чжун Пё, не обманывайся!
¡ Jun Pyo Sunbae, no te dejes engañar!
Не обманывайся.
No te engañes.
Не обманывайся, я всегда был здесь.
No te engañes. Siempre he estado ahí.
Не обманывайся его красотой, принц Тас.
No se deje engañar por la belleza, Príncipe Tus.
Не обманывайся первыми куплетами "This Land Is Your Land".
No te engañes por los primeros versos de This Land Is Your Land.
Не обманывайся, думая, что есть какая-то разница.
Así que no te hagas ilusiones y creas que las cosas han cambiado.
И не обманывайся его внешним видом.
Ahora no te dejes engañar, por lo que parece.
Не обманывайся этим поверхностным блеском.
No te dejes engañar por el exterior.
Не обманывайся.
No se preocupe.
Знаю, он выглядит бессильным, но не обманывайся этим.
Sé que parece débil, pero no te dejes engañar.
Не обманывайся, Никс Ульрик.
No te engañes, Nyx Ulric.
Не обманывайся тем, что я в кресле.
No dejes que esta silla te engañe.
- ( бу ) Не обманывайся.
No te equivoques.
Я тебя не сдам, не волнуйся. Но не обманывай меня.
Puedo encajarlo muy bien, pero no me tomes por tonta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]