Нибудь есть идеи Çeviri İspanyolca
224 parallel translation
У кого-нибудь есть идеи?
Si os habéis decidido...
Так, у кого-нибудь есть идеи по поводу выступления Шер?
Entonces, alguien tiene ¿ algo que decir de la oración de Cher?
- А тебе это не нравится? - У кого-нибудь есть идеи получше?
¿ Alguien tiene alguna idea mejor que la de Frederic?
Я обязательно приму предложения из зала если у кого-нибудь есть идеи, как заткнуть этого человека!
Recibiré sugerencias del salón si alguien tiene alguna idea de como ¡ cerrarle la boca a este hombre!
У кoгo-нибудь есть идеи?
¿ Alguien tiene una idea?
У кого-нибудь есть идеи, что это такое?
¿ Tienen idea de lo que puede ser?
Ладно, у кого-нибудь есть идеи, что это за камеры?
¿ Tiene alguien idea de lo que pueden ser estas recámaras?
У кого-нибудь есть идеи?
Alguno tiene ideas?
У кого-нибудь есть идеи, как это организовать?
¿ Alguien tiene idea de cómo organizarlos?
Есть какие-нибудь идеи?
¿ Alguna idea?
У кого-нибудь ещё есть дурацкие идеи насчёт Перл?
¿ Alguien más por aquí... tiene ideas sobre Pearl Chavez?
Джо, у тебя есть какие-нибудь идеи о том как с ними договориться?
¿ tienes alguna idea de como negociar con los huelguistas?
Есть какие-нибудь идеи, папа?
Por cierto, Will quiere un nombre.
У тебя есть какие-нибудь идеи?
¿ Lo ves?
Ну что, у кого-нибудь есть какие-то идеи?
Bien, ¿ alguien tiene alguna idea?
У вас есть какие-нибудь идеи, что может им позволить выжить здесь?
¿ Tiene idea de lo que necesitan para sobrevivir?
Есть какие-нибудь идеи, вы, двое?
- ¿ Ustedes no tienen hambre?
У вас есть какие-нибудь идеи?
¿ Se le ocurre algo?
Если мы не поспешим, другие слишком устанут, чтобы пытаться бежать. Есть у тебя какие-нибудь идеи?
Si no conseguimos un cambio en los demás, estarán demasiado cansados como para ni siquiera intentar una huida. ¿ Tienes alguna idea?
У Вас есть какие-нибудь идеи?
¿ Tiene alguna idea?
Есть какие-нибудь идеи?
¿ Algún plan?
У тебя есть какие-нибудь идеи?
¿ Alguna idea brillante? Parece que se quitarán los ojos... por ver quién toma su lugar. No.
Ну ладно, есть какие-нибудь идеи?
Bueno, alguna idea? Allí!
Артур, есть какие-нибудь идеи?
¿ Alguna idea?
Итак, если у кого-нибудь уже есть идеи, не стесняйтесь, нам не терпится сымпровизировать!
Así que si alguno tiene alguna idea para frases iniciales de un sketch - que podamos improvisar, bueno, que la diga. - ¿ Alguien?
Ну что ж, пока мы в ударе - может быть, у кого-нибудь есть еще идеи?
Bueno, viendo como lo hacemos, - ¿ alguien tiene otra sugerencia?
А вы? У вас есть какие-нибудь идеи?
¿ Tú tienes alguna idea?
У вас есть какие-нибудь идеи?
¿ Tiene alguna teoría?
Так, есть какие-нибудь идеи как нам сгенерировать кедионный импульс?
¿ Alguna idea sobre cómo generar impulsos de kediones?
У вас есть какие-нибудь идеи?
¿ Tiene alguna idea?
У вас есть какие-нибудь идеи?
¿ Tienes alguna idea?
У тебя есть хоть какие-нибудь идеи, почему она так...
¿ Tienes alguna idea de por qué es -
Есть какие-нибудь идеи, с чем мы имеем дело?
¿ Alguna idea de lo que buscamos?
Очень самоуверенно. У тебя есть ещё какие-нибудь идеи, которые не подразумевают приближение к вшам?
Ambicioso. ¿ Qué más tienes que no involucre acercarse a los piojos?
У тебя есть какие-то идеи, Скалли? Какие-нибудь мысли?
¿ Tienes alguna idea, Scully?
Картер! Есть какие-нибудь идеи о том, что это такое?
Carter. ¿ Tiene una idea de lo que es esta cosa?
- Есть ещё, но может у вас есть какие-нибудь идеи? - Как они лечат это?
Esto muy raro. ¿ Hay más casos?
У вас есть какие-нибудь идеи, где он?
¿ Tiene alguna idea de dónde pueda estar?
Джим, у тебя вообще есть какие-нибудь идеи?
¿ Jim, se te ocurre algo?
Есть какие-нибудь идеи защиты?
- Presento algun pedimento?
Есть какие-нибудь идеи?
¿ Tienes alguna idea?
У тебя есть какие-нибудь идеи о том где он может быть?
¿ Tienes alguna de idea de dónde podría estar?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Debe tener algunas ideas.
- Есть какие-нибудь идеи?
¿ Alguna idea?
Есть какие-нибудь идеи, откуда прибыли эти штуки...
alguna idea de donde venian esas cosas?
Есть какие-нибудь идеи, как Фред отвратила его?
¿ Alguna idea cómo lo hizo? ¿ Cómo Fred lo volvió?
Чувак, мы должны как-нибудь посидеть и поговорить, потому что у меня есть реально хорошие идеи для фильмов.
- Sí. Deberíamos sentarnos a conversar. Tengo buenas ideas para películas.
У тебя есть какие-нибудь идеи...?
- ¿ Tienes idea...
Уес, ты единственный, который контактировал с ней. Есть какие-нибудь идеи, где она шляется? Хей!
Wes, eres el unico que ha entrado en contacto Alguna idea de hacia donde se dirige?
У тебя есть какие-нибудь идеи относительно уличных ценностей, что способствуюпт карьерному росту в аду?
Tienes idea del valor de mercado que alcanza en el infierno?
У тебя есть какие-нибудь идеи, где я могу найти мирт?
Tienes alguna idea de dónde puedo encontrar mirto?
нибудь есть 646
нибудь есть дома 36
нибудь есть вопросы 27
есть идеи 943
есть идеи получше 62
идеи 144
идеи есть 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь есть дома 36
нибудь есть вопросы 27
есть идеи 943
есть идеи получше 62
идеи 144
идеи есть 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226