English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Есть идеи

Есть идеи Çeviri İspanyolca

2,150 parallel translation
У вас есть идеи, что это может означать?
¿ Te haces una idea de lo que eso significa?
Есть идеи, кто за этим стоит?
¿ Alguna idea de quién está detrás?
Есть идеи, кто это может слать?
¿ Tienes algúna idea de quién podría estár mandándolos?
Есть идеи... что он задумал?
¿ Tienes alguna idea de lo que pasa por la mente?
Есть идеи?
¿ Alguna idea?
Есть идеи откуда она?
¿ Alguna idea de dónde vino ella?
Хорошо, мы... есть идеи на кого он работает?
Vale, ¿ y tienes idea de para quién trabaja?
Есть идеи, где она будет искать его?
¿ Alguna idea de dónde lo puede buscar?
Я спрошу у всех в этой комнате. Есть идеи?
Voy a dar un vuelta por la habitación. ¿ Nadie?
У тебя есть идеи, кто был этот человек, как зовут, ты?
¿ Tienes idea de quién es este hombre que te ha llamado?
Есть идеи где я могу достать покурить? Закончил уже?
Adan.. él le dijo a Eva? ¿ Ya has acabado?
- Есть идеи куда отправился Нельсон?
¿ Alguna idea de dónde podría estar Nelson?
Поскольку я продолжаю воплощать этот образ, нужно перевоплотиться в Билли Есть идеи, которые я бы очень хотел воплотить
Si sigo encarnando este personaje, y me meto en la piel de Billy, hay ideas que estoy ansioso por incorporar.
У тебя есть идеи, что это может быть?
¿ Tienes idea de lo que tienes aquí?
У тебя есть идеи, кто мог быть убийцей?
¿ Se te ocurre quién podría ser el asesino?
У тебя есть идеи, что он мог сказать?
¿ Tienes alguna idea de lo que pudo haber dicho?
Привет, Сара. Как идёт ваш мозговой штурм, есть идеи?
Bueno Sara ¿ Que tal el grupo de expertos, sale buena mierda?
У меня есть идеи.
Tengo unas ideas increíbles.
Мэгги, у есть есть идеи по поводу того, где бы они могли быть?
Maggie, ¿ tienes idea de dónde puedan estar?
У вас есть идеи, почему кто мог желать ему смерти?
¿ Tiene idea porqué lo querrían muerto?
Есть идеи?
Alguna idea?
Есть идеи как этот дилер выглядит?
¿ Alguna idea de la pinta del vendedor?
Есть идеи, что это?
¿ Alguna idea de qué es?
Есть идеи как он привел ее сюда?
¿ Alguna idea de cómo la trajo?
Есть идеи, как долго мне еще тебя прикрывать?
¿ Alguna idea de cuánto tiempo más voy a tener que seguir cubriéndote?
Есть идеи, почему у Шаны возникли проблемы из-за пересылки конфиденциальной информации?
¿ Alguna idea de por qué Shana se metió en problemas por enviar información confidencial por email?
У вас есть идеи о том, кто мог это сделать?
¿ Sabe quién ha podido hacer esto?
- Артур говорил, у тебя есть идеи.
- Arthur me cuenta que tienes ideas.
Есть идеи получше?
¿ Tienes una idea mejor?
Если есть идеи, я выслушаю.
Si tienes una solución, me gustaría oírla.
Есть идеи почему Мейсон так сфокусирован на его типе жертв?
¿ Alguna idea de por qué Mason se centra tanto en este tipo de víctima?
У тебя есть идеи как защитить мою жену и детей?
¿ Tienes alguna otra idea de como proteger a mi esposa e hijas?
У меня кончились идеи. У тебя есть хоть одна?
Me quedé sin ideas. ¿ Tú tienes alguna?
У тебя есть какие-либо другие прекрасные идеи, гений?
¿ Tienes alguna idea brillante, genio?
Мистер Арджент, у вас есть какие-нибудь идеи на этот счет?
Señor Argent, ¿ No tendrá una opinión de esto, o si?
Ну, у нас есть какие-то идеи о том где она?
Bueno, ¿ tenemos alguna idea de dónde esta?
Есть другие идеи?
¿ Qué significa eso? ¿ Qué estás pensando?
- Есть какие-нибудь идеи, куда бы она могла переехать? - Хм...
¿ Alguna idea de dónde podría haberse reubicado?
Еда для вечеринки Маркуса, идеи есть?
OK, todos los demás, los pensamientos? Alimentos para la fiesta de Marcus, lo Qué vamos a hacer?
Есть ли у вас идеи как он получил их?
¿ Uds. saben cómo se las hicieron?
Поэтому ты должен день св. Валентина сделать неделей св. Валентина. Так, у тебя есть идеи?
Bueno, ¿ tienes alguna idea?
Каждый раз, когда я сталкивалась с этим парнем, он был жутко вежлив. Итак... есть какие-нибудь идеи?
Entonces... ¿ algunas ideas?
У тебя есть какие-нибудь идеи, где он может быть?
¿ Sabes dónde está?
У тебя уже есть идеи, кто будет играть Кушемски?
¿ Ha pensado ya en alguien para Kushemski?
Есть какие-то идеи по поводу того, что вызвало ее болезнь?
¿ Alguna idea de cuál es la causa? Sospechaba de una intoxicación por drogas, pero su analítica de sangre está limpia. No.
Есть какие-нибудь идеи, почему Арло Гивенс убил парня из Дикси в Трамбл?
No tendrás alguna idea por qué Arlo Givens mató a un soldado de la mafia de sureña en Tramble, ¿ verdad?
У тебя есть еще идеи?
¿ Tiene alguna idea?
У тебя есть какие-нибудь идеи насчет того, сколько тебе дадут за похищение и торговлю детьми?
¿ Tienes alguna idea del mínimo que vas a pagar por secuestro de menores y tráfico?
- Идеи есть?
- ¿ Tienes alguna pista?
Есть ли у вас идеи что с ними случилось?
¿ Tiene idea sobre qué les sucedió? Fue hace siete años.
Где-то там есть организация, вобравшая в себя десятки убийц, и у вас нет ни одной идеи, где именно.
Hay una reunión organizada de docenas de asesinos por ahí y no tienen idea de dónde están.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]