English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ничего не говорил

Ничего не говорил Çeviri İspanyolca

1,542 parallel translation
Я ничего не говорил.
No dije nada.
Нет, он ничего не говорил.
No, no lo hizo. No me conto nada.
Нет, Леонард ничего не говорил.
No, Leonard no dijo nada.
Но я ничего не говорил о смс-ках.
Pero no dije nada de mensajes de texto.
Я ничего не говорил.
-... ambos nos dijimos cosas. - No dije nada.
Ваш сын тоже ничего не говорил.
Su hijo tampoco habla.
Он ничего не говорил? .. Никому из вас?
¿ No dijo nada, a ninguno de ustedes?
Ты ничего не говорил мне в последние несколько дней.
- Estamos por llegar. - Ya no me cuentas nada.
И я был бы признателен, если бы ты ничего не говорил никому... ни о чем.
Y agradecería que no dijeses nada a nadie sobre... nada.
Я ничего не говорил.
No he dicho nada.
Но я-то ей ничего не говорил!
Pero yo no le dije nada a ella.
Вообще-то я еще ничего не говорил Венди, так что...
En realidad... no le he dicho nada a Wendy todavía, así que...
Я ничего не говорил.
No he dicho nada. Sí, gracias.
Мой врач ничего не говорил об этом.
Mi doctor nunca mencionó eso.
Шон, ты ничего не говорил про Гаса.
Shawn, no me dijiste nada de...
- Ты ничего не говорил Грейс?
¿ No le dijiste nada a Grace?
Ты мне ничего не говорил.
¡ Tú no me cuentas todo!
Но почему же ты ничего не говорил?
¿ Entonces por qué no dijiste nada?
Я даже тебе ничего не говорил.
Ni te cuento todo a ti.
Он поклялся, что ничего не говорил, а тебя понесло.
Lo que sé es que dice que no dijo nada y que estás loco.
Доктор ничего не говорил про езду.
- El doctor no dijo...
- Я ничего не говорил.
- No dije nada.
Видишь ли, Джо, я был "Пантерой" раньше, чем кто-либо из присутствующих. Так что, я просто притворюсь, что ты ничего не говорил.
Joe, yo fui un Panther antes que ninguno de los de aquí... entonces voy a fingir que usted no dijo eso.
Он ничего подобного не говорил.
- No dijo nada de eso.
Я никогда не говорил вам ничего об этом.
Yo no le he contado nada de eso.
- Я ничего такого не говорил.
- No dije una palabra.
Ладно, Портер, когда окружной прокурор, у которого также есть этот полицейский рапорт, задаст тебе эти вопросы, а ты вдруг "ничего не вспомнишь" из того, что говорил, Это плохо
De acuerdo, Porter, cuando el fiscal, quien también tendrá el informe policial, te haga estas preguntas, y tú digas que no recuerdas lo que dijiste eso será malo.
- Я ничего не говорил!
- Yo no dije nada.
Я не говорил тебе ничего
No iba a decirte nada.
- По-моему, я не говорил ничего о возможности выбора. Есть одна девушка, Кэролайн, ее там насильно удерживают. Так, я единственный, кто знает где находится Доллхаус, а ты, единственный, кто знает как туда попасть.
- No recuerdo haberte dado a elegir habia una chica llamada caroline llevada alli contra su voluntad ahora, soy la unica persona que sabe como encontrar Dollhouse, y tu la unica persona que sabe como entrar.
- Ты мне ничего не говорил?
No.
Ничего подобного я не говорил.
No, no digo eso.
Никто ничего об этом не говорил!
¡ No me dijeron nada de eso!
Я говорил и говорил, но ничего ему не сказал.
Hablé y hablé, pero no le dije nada.
Тебе он ничего никогда не говорил?
¿ Nunca te dijo algo? No, John.
Джек ничего не говорил о своей работе.
Jack realmente no hablaba sobre su trabajo.
Большую часть сезона Дэниэл Фарадей в основном говорил : "Если Вы попытаетесь изменить прошлое, ничего не выйдет", а сейчас оказывается, что Фарадей изменил свое мнение.
Casi toda la temporada, Daniel Faraday sólo dijo que si tratas de cambiar el pasado, no resultaría, excepto que ahora Faraday cambió de opinión.
Слушайте, я уже говорил, я ничего не сделал.
Os lo he dicho, yo no he hecho nada.
Ничего я ей не говорил.
No dije nada.
Я ничего ей не говорил.
No le dije nada.
Ты не говорил ей ничего такого, чтоб ей стало лучше, чтобы у неё появилась надежда? Что ваши родители живы?
Marcos, ¿ tú no le habrás dicho a tu hermana algo para que no se sienta mal que le haya podido daresperanzas de que tus padres sigan vivos?
Я ничего ей не говорил.
- No, yo no le he dicho nada.
- Ты ничего никому не говорил?
- ¿ No le dijo nada a nadie?
Я тоже ничего ей не говорил.
Yo tampoco le cuento todo.
Но он мне ничего не говорил.
Te digo, porque si quieres, lo hago yo.
Он ничего не просил тебя прислать? Ничего такого он не говорил.
- Como quieras, a mí no me ha dicho nada de las notas.
То, что ты действительно говорил ты никогда не видел ничего подобного когда Я был таким толстым.
Lo que realmente estas diciendo que nunca habias visto algo como esto antes, Cuando era tan grotescamente gordo
Маркос, откуда нам было знать, если Гектор ничего тебе не говорил? Нужно было подумать.
- Marcos, ¿ cómo ibas a saber que Héctorera tu tío si nunca te dijo nada?
Он мне ничего не говорил.
Jamás me dijo una sola palabra.
Ты ничего мне не говорил. Даже не позвонил.
No me has dicho nada, no me has llamado.
Я ничего не видел, уже говорил об этом в своих показаниях
No vi nada. Se lo dije en mi declaración jurada, viejo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]