English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Объясняю

Объясняю Çeviri İspanyolca

256 parallel translation
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
- Ella le vió y luego se encontró con él otra vez. - ¿ Pero para qué te lo explico? Sabes que le gustan todas.
Объясняю тайны, которые люди не желают объяснять.
Aclaro misterios que la gente no quiere aclarar.
- Я же объясняю...
- Lo explico...
Я объясняю достаточно ясно?
¿ Me he expresado con claridad?
Я никогда ничего не объясняю.
Yo nunca explico nada.
Объясняю.
Les explico.
Но я же объяснила, из-за чего я не объясняю.
Pero ya le dije por qué no puedo decirle por qué.
Я вам объясняю, вы совсем потеряли стыд!
Se lo explico y no siente vergüenza.
Я просто тебе объясняю наш потенциал.
No, solo quería darte una idea de todo lo que podemos hacer.
Юкко, объясняю тебе еще раз.
Ukko. Te lo diré otra vez.
Объясняю доходчиво?
¿ Entendido?
Объясняю : во время первой мировой войны, была помещена фотография дяди Сэма. Именно в таком виде.
Durante la Primera Guerra Mundial había carteles con el Tío Sam señalando con el dedo.
Какой вы непонятливый... Я же объясняю вам, что...
- Es increíble, estoy explicando...
Я объясняю, что, собственно, таких фильмов и нет. Нет!
Quería explicar que... aquí no hay tales trabajos de cine.
Я поятно объясняю?
¿ Hablo ahora tu idioma?
"Нет, это не Ромен", объясняю я Яэли.
No, ella no es Romaine, le expliqué a Yael, pero ése era su aspecto.
Так я и объясняю.
Te lo explicaré.
Я доходчиво объясняю?
¿ Me estás escuchando?
Или я плохо объясняю,... или ты меня не слушаешь,... или слушаешь, но не понимаешь.
En cualquier caso, o no te enseñé bien o no oyes u oyes, pero no escuchas.
Я объясняю тебе, потому ты выглядишь взволнованным.
Te lo estoy explicando porque te ves nervioso.
Объясняю еще раз...
Es como le dije.
Это улица с двухсторонним движением. Я понятно объясняю?
La cooperación es mutua. ¿ Está claro?
Объясняю еще раз, а затем я повешу трубку.
Se lo diré una vez más y después le voy a colgar.
Я, наверное, слишком быстро объясняю.
- ¿ Fui muy de prisa? - No entendí.
Я все понятно объясняю?
- ¿ Me sigue hasta ahora?
Объясняю, скоро я буду опять свободна.
Voy a volver a ser soltera.
Я всем объясняю, что рядом со мной безопасно стоять, а потом умираю, и все приходят на похороны в открытых маечках и ожерельях-удавках.
Vivo en el mismo edificio y les enseño a todos que se pueden acercar a mí, y luego me muero y todo el mundo viene a mi funeral llevando ropas sexy, collares pegados al cuello y pijadas de ésas.
Я объясняю вам, что я его няня.
Te dije que soy tu niñera..
- Я объясняю это Марта.
- Lo estoy explicando.
Объясняю, что такое "вести себя прилично".
Te diré lo que no es ser discreto.
У меня нет времени хуйней страдать, поэтому объясняю доступно и кратко.
Lo explicaré de manera sencilla.
Я просто объясняю свою позицию.
Estoy meramente explicando mi posición.
Но я же тебе всё объясняю...
Pero yo te dije...
Объясняю : по твоей дурацкой башке ползет паук.
Quiere decir que hay una araña en tu puta cabeza, viejo.
Я не жалуюсь, просто объясняю объективные трудности.
Así, mi única motivación es que no me molesten.
Я же объясняю!
Le expliqué!
Я просто объясняю, почему это произошло.
Solo le explico por qué ocurrió.
Никто не верит мне, когда я объясняю, но я перестала получать удовольствие от игры.
Nadie me cree cuando digo esto pero dejó de ser divertido.
Я просто объясняю тебе так, как он объяснял это мне.
Acabo de explicártelo como lo hace él.
Объясняю правила.
Vale, de acuerdo, vamos a hacerlo así.
Объясняю.
Te voy a decir por qué.
Правда? Да. Объясняю.
Así es como va a funcionar.
Не пойми меня превратно, я знаю, это пустая трата времени. Но почему то, когда я тебе объясняю, мне и самой интересно.
Sé que no tiene sentido pero enseñarte a ti lo hace interesante.
Я просто объясняю тебе, что он тут лишний.
Sólo te digo que es un problema.
Объясняю проще - я ухожу.
¿ Qué te parece esto? Me voy.
- Я как раз ей это объясняю.
- Trataba de explicárselo.
- Я объясняю вам, что надо сделать.
Y ahora diré a cada uno de vosotros lo que tendrá que hacer.
Объясняю : жители думали на нас, что мы это вьеты...
Voy a explicárselo : los civiles pensaron que éramos viets y se han largado.
В третий раз объясняю, у тебя нет отеля, он стоит тысячу, и надо иметь четыре зеленых домика, чтобы поставить отель.
Por la tercera vez. - No tienes un hotel en el Boardwalk. - Hotel.
Объясняю популярно :
No pueden hacer eso.
В общих чертах, Фил, я объясняю ему принципы, к тому же,..
En principio, Phil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]