English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он говорит мне

Он говорит мне Çeviri İspanyolca

701 parallel translation
Его зовут Эрвис, и он говорит мне :
Se llama Arvis, y me dijo...
Он целует мне руки. Он говорит мне чудесные слова.
Me besa las manos... y me dice cosas... maravillosas.
Он говорит мне "мама".
Pronto empezarás a llamarme mamá.
Слушайте. Потом он говорит мне : " Вы ведь тоже не замужем.
Veréis, va y me dice :
А он говорит мне, чтобы я поехал в Лиг на поезде за литром бензина, чтобы доехать до заправки.
Moso, dijo, toma un tren para Ljig... compra un litro para que nos de para llegar hasta una gasolinera.
Ну, он говорит мне :
¿ Sabes qué me dijo?
Дело плохо. Он говорит, мне недолго осталось.
Tiene mala pinta y dice que no me queda mucho tiempo.
Мне все равно, что он говорит. Я этому не верю.
No deja de ser un disparate.
Мне уже надоело, что все что он говорит - это замечательно, а на все, что я говорю : " О, Генри! О, Генри!
Lo que me molesta es que todo lo que dice es maravilloso... pero todo lo que digo yo es "Ay, Henry, ay, Henry".
Он говорит : "Мне чашку кофе без сливок".
"Tráigame una taza de café sin crema."
Он говорит, что если я откажусь, он никогда не даст мне развод.
Dice que, si lo rechazo, se negará a divorciarse.
Теперь он говорит нам : " Ребята, дайте мне три-четверти акций
Ahora lo que dice es que le demos a la Western Railroad tres cuartas partes de todo lo que tenemos.
Мне кажется, что ему нравится слушать, как он говорит.
Me cansa oírlo hablar sólo a él.
Он всегда говорит мне об этом.
Siempre me lo está diciendo.
- Да, Уилл? Питерсон говорит, что ему нужен финансовый отчёт, перед тем, как он сможет выдать мне ссуду.
Peterson quiere un informe financiero para darme el préstamo.
- А теперь он говорит, что мне наплевать!
- ¡ Y dices que no me interesa!
Он мне улыбается целует меня... Ночью приходит ко мне доводит меня своими ласками до безумия. Нежно говорит со мной приносит цветы - всегда жёлтые розы.
Me sonríe... me besa... viene a por mí por la noche... me pone fuera de mí, me acaricia... me habla con dulzura... me regala flores, siempre rosas amarillas... habla de sus caballos, sus mujeres, sus duelos... sus soldados, sus cacerías, habla, habla, habla...
Никто мне ничего не говорит. Как его рана? В каком он положении?
Natasha, nadie me dice nada.
Мне кажется он говорит правду, Род.
Creo que dice la verdad, Rod.
Мне нравится, когда он говорит.
Déjale hablar, Marc. Me gusta escucharle.
Однажды он является ко мне с кошельком из замши и говорит : "Ты зарабоала его себе!".
Un día me aparece con un bolso de ante y me dice : "¡ Te lo has ganado!".
он мне говорит "Если бы я сказал об этом раньше, ты бы не вела себя так непринуждённо".
y me dice "¡ Si te lo hubiese dicho antes no habrías trabajado con tanta desenvoltura!".
- Он тоже мне так часто говорит. - Ваш муж?
- A menudo me lo dicen. - ¿ Su marido?
И он мне говорит, что вся эта съемка нездоровая. и что Вы нуждаетесь в помощи.
Y me dice que tanta filmación no es sano, y que usted necesita ayuda.
Мне плевать, что там кто говорит. Он был готов умереть за неё.
No me importa lo que digan estaba dispuesto a morir.
Мой нос говорит мне, когда мне лгут. Он никогда еще не ошибался, ни разу за 23 года!
Mi nariz me indica cuándo la gente miente y nunca se ha equivocado, ni una vez durante 23 años.
Миссис Лэмперт, если я тот, о ком он говорит, то что мне мешает убить вас прямо сейчас?
Sra. Lampert, si fuese Dyle, como él asegura ¿ qué me impediría matarla ahora mismo? Piénselo.
Потом он говорит мне :
Me dice :
Нет. Но он говорит, что придется удалить мне зуб мудрости.
Tal vez me saque una muela.
Мы, почти родственники, учились вместе в школе, а он мне говорит : "Не можем изменить правила".
Somos medio parientes, fuimos juntos a la escuela, y me dice : "No podemos saltarnos las reglas".
Приходит он ко мне и говорит :
Viene y me dice,
Я так и слышу, как эта сучка говорит комиссару : "Он помог мне бежать".
Puedo escuchar a la perra : "Comisionado, él me ayudó a escapar."
Почему он это говорит? Откуда мне знать.
¿ Por qué dice eso?
Мне очень жаль, но сделай, как он говорит.
Lo siento, pero ya lo has oído.
И это он мне говорит сейчас. Капитан, этот триббл мертв.
Y me lo dice ahora.
Мне кажется, что он говорит о налогах.
Me parece que habla de impuestos.
А он и говорит : " Мне нужен дом...
Necesito la casa me dijo.
- Мне кажется, он про тебя говорит.
- Se refiere a usted señor.
Он не даст мне роль... и говорит, что можно даже не надеяться, шансов нет.
- Woltz. No me lo dará, y dice que no tengo posibilidades.
Мне все равно, что говорит Солоццо по поводу сделки. Он собирается убить отца. Остальное не важно.
No importa lo que diga Sollozzo, quiere acabar con papá.
Ты слышишь, что он говорит обо мне?
¿ Oís lo que dice en contra mía?
Это не обо мне он говорит.
No es de mí que habla.
Он никогда не говорит обо мне ничего плохого.
Él nunca habla en contra mía.
А он говорит : "Мне по фигу, давай деньги." Ладно, говорю, Фрэнки.
Él dice, "No importa, dame el dinero". Yo digo, "Está bien, Frankie".
О, он говорит мне не волноваться.
"No te preocupes", dice.
- Он мне говорит : "Пой".
Canta, seguía diciendo, ¡ canta!
- Он когда-либо говорит обо мне?
- ¿ Habla de mí alguna vez?
Он говорит, Вы должны мне поверить мне, миссис...
Dice que tiene que creerme, señora...
Он плюёт мне на шею, когда говорит.
Me escupe en el cuello cuando habla.
Мне нравится Кролик, потому что он говорит простые слова, например : "Как насчёт обеда?"
Si, me gusta el conejo. Por que usa frases cortas como...
И он мне говорит, что меня вечно нет дома, что это пустая трата времени.
Me dice que nunca estoy en casa. Que es una pérdida de tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]