Он говорит Çeviri İspanyolca
11,810 parallel translation
— Что он говорит?
- ¿ Qué está diciendo?
Он говорит, что помогает людям, но он обращался со мной как с куском мяса.
Dice que está por las personas, pero me trató como un trozo de carne.
— Вы знаете, что он говорит о нашем обществе?
- ¿ Sabe lo que dice acerca de nuestra forma de vida?
Он говорит, что у него сердечный приступ.
Dice que está teniendo un infarto.
Мы делаем то, что он говорит, нас грабят, и мы отслеживаем деньги до Клагмена.
Sí, si hacemos lo que dice, nos robarán y rastrearemos el dinero hasta Klugman.
Ребята, должен вам сказать, похоже, он говорит правду.
Pero chicos, debo decirles que realmente parecía que estuviera diciendo la verdad.
Ребята, я думаю, он говорит правду.
Chicos, creo que está diciendo la verdad.
- Нил, что, черт побери, он говорит?
- Neil, ¿ de qué demonios está hablando?
Я думаю, он говорит правду.
Creo que dice la verdad.
Он говорит, что у нас недостаточно доказательств.
Dice que no tenemos suficientes pruebas.
Ты знаешь, что он говорит прямо сейчас?
Usted sabe lo que está diciendo en este momento?
Вот, что он говорит.
Eso es lo que él dijo.
Он говорит, что ничего не знает.
Dice que no sabe nada.
Он говорит, что вытаскивает "темноту" из тёмной паутины.
El código del tipo está sacando lo oscuro del Web Profunda.
Он говорит : "Вот и все, ребята!"
Dice : "Eso es todo, amigos."
Сказал, что было несколько тычков, были крики, но он говорит, что судья вышел из "Каллахана", бара возле здания суда, без единой царапины.
Dijo que fueron empujones e insultos, que hubieron gritos, pero dice que el juez salió del Callahan, un bar cerca del juzgado sin ni un rasguño.
Он говорит, что боли всю ночь спать не давали.
Unas llagas molestas que le tuvieron levantado toda la noche.
- Как он говорит, его подбросило на 40 футов в воздух.
- Cree que voló 12 metros por los aires.
Я думаю я только что услышал, как он говорит, "Ни за что."
Acabo de escucharle decir : "Ni hablar".
Я вчера нечаянно подслушал как он говорит по телефону.
Lo escuché ayer hablando por teléfono.
Дикс, о чем он говорит?
Deeks, ¿ de qué está hablando?
Он говорит, что это мой единственный вариант.
Dice que es mi única opción.
Он говорит, ты часто так так говоришь, и это сводит его с ума.
Dice que lo usas mucho y que le pone de los nervios.
Он говорит правду. Он не знает, где Габриэль.
Está diciendo la verdad, no sabe dónde está Gabriel.
Ну, он говорит толковые вещи.
A ver, es... dice que está haciendo las cosas bien. Consiguió un trabajo.
Он говорит, что ты старый и считаешь, что дети до сих пор играют на улице.
Dice que eres viejo y aún crees que los niños juegan al aire libre.
Что, если больше всего она ненавидит нас? Он говорит?
¿ Que pasa si la gente que ella mas odia somos nosotros? ¿ el esta hablando?
По крайней мере так он говорит.
O por lo menos, dijo que era.
Что он говорит?
¿ Qué está diciendo?
И хотя нет никаких гарантий, что Стивен Эйвери выиграет это дело, он говорит, что готов пережить судебный процесс, чтобы хоть кого-то ответил за отнятые у него 18 лет жизни.
Si bien no hay garantía de que Steven Avery vaya a ganar, dice que vale la pena ir a juicio para que alguien se haga responsable de haberse llevado 18 años de su vida.
Что он вам говорит, Шерил?
¿ Qué está diciéndote, Cheryl?
Папа говорит, что он не убивал Виктора Ли.
Según papá, no mató a Victor Lee.
Но есть определенно что-то еще, о чем он не говорит нам.
Pero definitivamente hay algo más que no nos está contando.
Этот "он", о котором она говорит, был напуган.
De la persona de la que habla... Está asustada.
Он не говорит с копами.
No va a hablar con la poli.
Он не говорит.
Él no está hablando.
Потом он очень классно оборачивается на камеру и говорит,
Luego se vuelve tranquilamente a la cámara y dice :
Да, но он не говорит о своих чувствах всё время.
Sí, pero no habla de sus sentimientos todo el tiempo.
Надеюсь, он все время говорит о свадьбе и своей невесте.
Eso espero, de lo único que habla es de la boda y de su futura esposa.
Монэхэн из 36-ой говорит, он ведёт на нас охоту всеми силами.
Bueno, Monahan en la 36 dice que nos está apuntando, como, con los dos barriles.
А известно с кем он там говорит?
¿ Sabemos siquiera con quién está hablando?
Да, этим он в общем-то говорит, что я был диссидентом.
- Sí, básicamente me llamó inconformista.
Мик говорит, что видел, как он говорил с ПБ в Чёрной Собаке несколько недель назад. Сказал, что выглядело всё довольно серьёзно.
Mick dijo que vio a PB hablar con él, en Black Dog hace unas semanas, dijo que parecía muy serio.
Говорит, что её дед был зациклен на монетах, он бы узнал подделку.
Dijo que su abuelo estaba obsesionado con las monedas, conocería una falsificación.
Его сигнал на телефоне говорит, что он все еще в кафе.
Su telefono indica señal el todavia esta en el cafe.
Он не говорит по английски.
el no habla ingles.
Он знает больше чем говорит.
Sabe mucho más de lo que está soltando.
А он дело говорит.
Tiene razón, sin embargo, ¿ no?
Теперь понятно. Он никогда не говорит о ней.
Tiene sentido, nunca habla de ella.
Да, его звонок Кристин говорит, что он был жив ещё в 8 : 15.
Sí, llamé a Christine lo pone aún con vida a las 8 : 15.
Он говорит, что приехал с ней, чтобы уберечь её от проблем, но дело в том, что они приехали сюда через Ямайку. - И?
¿ Entonces?
он говорит по 48
он говорит правду 259
он говорит мне 39
он говорит о том 17
он говорит что 19
он говорит со мной 17
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
он говорит правду 259
он говорит мне 39
он говорит о том 17
он говорит что 19
он говорит со мной 17
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141