Он говорит со мной Çeviri İspanyolca
116 parallel translation
- Он говорит со мной, я полагаю.
Creo que me hablaba a mí.
С тех пор он стал хитрить, он говорит со мной, как со своим сыном.
Como es un viejo zorro, me habla como si fuera su hijo.
Но он говорит со мной.
Pero él me habla.
Он говорит со мной.
Él me habla.
Он говорит со мной.
Me está hablando.
Он говорил с тобой и он говорит со мной
Habló con usted y ahora me habla a mí.
Слышишь, как он говорит со мной?
¿ Ves cómo me habla?
Почему он говорит со мной?
¿ Por qué no puedo librarme de él?
Ну, когда я на поле, когда он говорит со мной после игры, это нечто, объединяющее нас.
cuando estoy en el campo, cuando me habla despues de un partido, es como algo que tenemos juntos.
Он говорит со мной, из темноты
Me está hablando. Está en un lugar oscuro.
Чаще всего, ОН говорит со мной.
Mayormente, él me habla a mí.
Он - звезда, и он говорит со мной.
Es famoso, y me habló.
Кэтрин - моя мачеха, она очень ревнует потому, что о своей работе он говорит только со мной.
Catherine, mi madrastra, está celosa porque me habla a mí de su trabajo.
Он мне улыбается целует меня... Ночью приходит ко мне доводит меня своими ласками до безумия. Нежно говорит со мной приносит цветы - всегда жёлтые розы.
Me sonríe... me besa... viene a por mí por la noche... me pone fuera de mí, me acaricia... me habla con dulzura... me regala flores, siempre rosas amarillas... habla de sus caballos, sus mujeres, sus duelos... sus soldados, sus cacerías, habla, habla, habla...
Позвольте. Он говорит, что ему нравится беседовать со мной.
El dice que quiere hablar conmigo y habla y habla.
Маккой, независимо от того, что он со мной делает или говорит, отвечайте ему "нет".
No importa lo que me obligue a hacer o a decir, la respuesta es... no.
Раньше он делился со мной, но сейчас совсем ничего не говорит. Вы правы, он очень замкнут.
Pero tiene usted razón, es un poco retraído.
Он говорит, что не хочет работать со мной.
Cree que no soy bueno como para trabajar con él.
В прямом. Он загорается, когда говорит со мной, когда смотрит,.. ... когда касается меня.
Emocionado cuando me habla, emocionado cuando me mira, emocionado cuando me toca.
- Он со мной говорит? - Пусть наговорится, пока зубы на месте.
- Déjale que hable.
И вот однажды он подходит ко мне и говорит : " Спасибо, что была со мной.
Al otro día él se me acerca y me dice... tu sabes...
Не говори со мной... так как он говорит с тобой.
No me hables así. No me hables como él te habla a ti.
Он всегда хватает мою руку когда говорит со мной.
Siempre me toma del brazo cuando me habla.
У меня было такое чувство, будто он говорит именно со мной.
Sentí como que me estaba hablando directamente a mí.
Послушай, как он со мной говорит, Кварк.
Mira cómo me habla, Quark.
Он говорит, что дрался вместе со мной.
Dice que ha combatido junto a mí.
Я не понимаю, Ник.. ... с кем он говорит о таких вещах, если не со мной?
Es decir, Nik si no habla conmigo de estas cosas, ¿ con quién lo hace?
Он прямо сейчас со мной говорит.
Está hablando conmigo ahora.
- Пусть он не говорит со мной.
- Dile que no me hable.
Он вновь говорит со мной!
¡ Vuelve a dirigirme la palabra!
Не, ну когда он со мной говорит, я ещё что-то там... а когда так... я ничего не понимаю.
Cuando me habló, entendí, pero de lo contrario...
Он же не говорит со мной.
Él no me habla.
Он вcё время разглядывает себя в зеркало. И говорит со мной, как с тупицей.
Se mira mucho en el espejo y me habla como si fuera tonta.
А он смотрит на меня и словно говорит "Эй, ты, будешь играть со мной или нет?"
Y él me miró como preguntándome si iba a jugar con él o no.
Даже если всё так, как он говорит, ты пойдёшь со мной.
Aunque fuera cierto, vendrás conmigo.
Он говорит, что со мной все в порядке.
Me dice que estoy bien.
По крайней мере, он хотя бы со мной говорит.
Al menos, él me habla
Она приходит в нашу церковь со своим мужем, Я знаю их детей, и он ещё говорит со мной о религии, о морали?
Ella viene a nuestra iglesia con su marido conozco a sus hijos ¿ y me habla sobre la religión y la moralidad?
Он стеснительный. Говорит со мной только по-французски.
Solamente habla francés conmigo.
С тех пор он говорит только со мной.
Yo soy la única a la que él le habla.
Он разговаривает со мной на древнем языке, которого я не понимаю... но мне кажется, он говорит, что я скоро умру.
Me habla en una lengua antigua que no entiendo, pero creo que me está diciendo que moriré.
Теперь ты послушай! Заповедь не говорит что я не имею права врезать Норрису когда он играет со мной в такие игры.
En ninguno de los 10 mandamientos dice... que no debería golpear a Norris en la cabeza por jugar conmigo.
Я знал, что Он говорит со мной.
Sabía que Él estaba ahí.
Нет, я просто... он сейчас со мной говорит.
No, yo... Me está hablando ahora.
Думаю, он говорит с тобой, а не со мной.
Creo que te está hablando a ti, no a mí.
Он всё время сам себе на уме, а когда говорит со мной, то лжет всё время.
Él siempre está en su cabeza, y cuando sí me habla, son mentiras. - Todo el tiempo.
Но после всего, что я перед ним наговорила прошлым вечером, я не думаю, что он захочет говорит со мной снова.
Pero después de lo que te dije frente a él anoche, no creo que me vuelva a hablar.
- Честно говоря, когда он начал говорить со мной о проблемах с "Американским женским бельем", я не знала, говорит ли он о деле или о себе.
Para ser sincero, cuando empezó a hablarme del problema de "American Lingerie" no sabía si estaba hablando del caso o de sí mismo.
Почему он говорит со мной?
Así que, ¿ por qué me está hablando a mí?
Он прекрасно говорит, только не со мной.
Oh, habla perfectamente, pero no conmigo.
И он начинает говорить со мной. Но, когда он говорит, его губы не движутся. И он говорит, что он Гектор.
Entonces comienza a hablarme, pero no mueve los labios yme dice que es Héctor.
он говорит 3219
он говорит по 48
он говорит правду 259
он говорит мне 39
он говорит о том 17
он говорит что 19
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
он говорит по 48
он говорит правду 259
он говорит мне 39
он говорит о том 17
он говорит что 19
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21