Он говорит правду Çeviri İspanyolca
536 parallel translation
Представь на минуту, что он говорит правду.
Imagínate que lo que dice es verdad.
- Если он говорит правду, можем.
Si dice la verdad, sí.
Мне кажется он говорит правду, Род.
Creo que dice la verdad, Rod.
- Он говорит правду, мистер Пратт.
- Le dice la verdad, Sr. Pratt.
Послушайте его. Он говорит правду.
Escúchalo, está diciendo la verdad.
Все, что это доказывает, это то, что он говорит правду,
Lo que demuestra todo eso es que dice la verdad... -... cuando dice que no recuerda.
Я думаю, что он говорит правду.
Creo que él está diciendo la verdad.
Если он говорит правду, капитан, каждая секунда промедления может быть опасна.
Si lo que dice es cierto, Capitán cada segundo que se retrase puede ser peligroso.
Пожалуйста, он говорит правду.
Por favor, él dice la verdad.
Он говорит правду.
Está diciendo la verdad.
Он говорит правду. Я видела. - Да почему...
Cariño, te amo.
Думаю он говорит правду.
Pienso que dice la verdad.
Он говорит правду, Король.
Dice la verdad, ¡ oh, Rey.
Он говорит правду.
Dice la verdad.
Должно быть, он говорит правду.
Puede estar diciendo la verdad.
Нет, Рэндал, он говорит правду.
No, le está diciendo la verdad.
- Возможно, он говорит правду.
- Tal vez esté diciendo la verdad.
Мы могли бы заставить его доказать, что он говорит правду.
Digo que podríamos hacerle pasar la prueba y ver si dice la verdad.
Я думала, что он врет, когда он говорил правду. Я думала, что он говорит правду, когда он врал.
Creí que estaba mintiendo cuando era diciendo la verdad, y viceversa.
Может быть, он говорит правду?
Tal vez esté diciendo la verdad.
Вдруг он говорит правду.
No podemos descartar que diga la verdad.
Вдруг, он говорит правду.
lgual dice la verdad.
Если он говорит правду, то месье Каст не был на пляже в Бексхилле между 12-ю и часом и не душил мадемуазель Бетти Барнерд.
Y si él dice la verdad, el Sr. Cust no podía estar en la playa en Bexhill, entre las 12 y la una de la mañana estrangulando a Betty Barnard.
Он говорит правду.
Es verdad lo que dice.
Сэр, он говорит правду.
Señor, lo que él dice es verdad.
А если он говорит правду? Ты когда-нибудь слышал о смягчающих обстоятельствах?
A lo mejor era verdad. ¿ Has oído hablar de circunstancias mitigantes?
Слушай, Кокос, он говорит правду?
Oh, gran coco, ¿ son todas sus palabras ciertas?
Хорошо, предположим, он говорит правду, что вышестоящие офицеры отдали ему приказ вывести из стоя энергетические ретрансляторы.
Supongamos que dice la verdad, que sus superiores le ordenaron sabotear los relés de potencia.
И почему ты поверила, что он говорит правду?
¿ Por qué razón le creyó?
О, Боже, он говорит правду!
¡ Oh, Dios mío! ¡ Está diciendo la verdad!
Не хочу вмешиваться, но не стоит ли поместить его в сдерживающее поле, пока мы не убедимся, что он говорит правду?
¿ No deberíamos enviarle al campo de contención hasta que sepamos que dice la verdad?
А он правду и говорит - такую, какой она была для него.
Sí que lo es. Es su verdad.
Правду он говорит.
El tiene razón.
Если есть шанс заглянуть в его разум и понять, говорит он правду или бредит...
Si hay una forma de entrar en su mente para ver si lo que dice es real...
Смею вас заверить, что он говорит чистую правду.
Puede estar seguro de que lo que dice es cierto.
Он говорит правду!
Le está diciendo la verdad!
И с ним никогда не ясно - врет он, или говорит правду.
Y con él nunca sabes si es verdad o mentira.
Сержант, а если он правду говорит?
¡ Eh, sargento! Déjenos participar, ¿ vale?
Николай, правду он говорит?
No, miente.
- Парень говорит, что работает на вас. - Он сказал правду.
El chico dijo que trabaja para ti.
Он не всегда говорит правду..
Es que no siempre dice la verdad.
Он говорит правду.
No nos está mintiendo.
Он просто говорит правду.
Tan sólo está siendo honesto.
Он всегда говорит истинную правду.
Siempre dice la verdad absoluta.
Мы должны понять, говорит ли он правду, если да, выслушать.
Tenemos que averiguar si dice la verdad y si es así, tendremos que escucharle.
Мой братец говорит правду. Он его не видел.
- Mi hermano dice que no lo ha visto.
А если он говорит правду?
Pero... si dice la verdad,
Он, может, и говорит правду, а может и использовать нас, чтобы найти червоточину.
Puede estar diciendo la verdad pero... también puede estar utilizándonos para encontrar el pasadizo.
Для меня образцом является вопрос "Говорит ли он правду?"
Nuestras normas deben ser más altas que las de nadie más... porque nosotros somos la norma para todos los demás.
Нет. Потому что он говорит правду.
Vamos a ponerla al aire?
Наверное, Арис знал, что Сэм может определить говорит ли Корра, Келтар или кто он, правду, что он ТокРа.
Aris sabe que Sam puede confirmar si Korra, Kel'tar, lo que sea, dice la verdad.
он говорит 3219
он говорит по 48
он говорит мне 39
он говорит о том 17
он говорит что 19
он говорит со мной 17
говорит правду 16
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
он говорит по 48
он говорит мне 39
он говорит о том 17
он говорит что 19
он говорит со мной 17
говорит правду 16
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
он говорил 1177
он голоден 48
он горячий 64
он голодный 18
он готов 254
он голый 19
он горяч 23
правду о чем 19
правду сказать 23
он говорил 1177
он голоден 48
он горячий 64
он голодный 18
он готов 254
он голый 19
он горяч 23