Он звонит Çeviri İspanyolca
695 parallel translation
- Это Билли, он звонит от Стивенсов.
- Es Billy. Está en casa de los Stevens.
Эппи, он звонит мне каждый вечер с тех пор, как умер мой отец
Mira, Appie, ha llamado todas las noches desde que falleció mi padre.
Иногда он звонит мне и приглашает на свидание.
Tal vez. A veces me llama para salir.
Пусть он звонит.
Deja que suene.
Скорее, он звонит из телефонной будки!
rápido, es a cobrar!
И часто он звонит?
Lo mismo llama a menudo...
- Попробуйте определить, откуда он звонит.
- Intenten localizar la llamada.
Тебе не кажеться подозрительным что он звонит тебе в 3 часа ночи и рыдает в трубку?
¿ No te parece sospechoso que te llame a las 3 de la madrugada lloriqueándote?
Он звонит мне каждый вечер, знает, что иначе я буду волноваться.
Me llama cada noche para que no me preocupe sí llega tarde a casa.
Похоже, он звонит насчет Фарнсворса.
Pero creo que se trata de Farnsworth.
Все обращают внимание на телефон когда он звонит.
Todo el mundo está buscando un teléfono que está sonando.
Почему он звонит именно сейчас?
¿ Por qué llama ahora?
Он звонит мне семь лет.
Lleva siete años llamándome.
Если у него проблемы с большими шишками из департамента Парка знаешь кому он звонит?
Cuando tiene algún problema con algún pez gordo del Departamento de Parques ṡsabes a quién llama?
В Рождественский вечер он звонит на радио.
En Nochebuena llamó a la radio.
Только подойдя к кабинету я услышала, что он звонит и подождала.
Cuando llegué allí estaba hablando por teléfono. Así que esperé.
Потом он услышал, как Педро внизу звонит мне.
Luego oyó a Pedro llamándome desde la planta baja.
И если она звонит снова, он дает ей Це У!
Tienes que saber jugar tus cartas.
Если Уилер появится, тот, кто в машине, звонит наверх, и другие два арестуют Уилера когда он выйдет из лифта.
Si aparece Wheeler, el del coche avisa a los de arriba para que tengan tiempo de ir a esperarle a la puerta del ascensor.
Премьер-министр Кисов снова звонит, он в ярости.
Es el primer ministro Kissoff de nuevo y está de lo más enojado.
Он уже звонит.
Está marcando.
Если человек обманывает жену, а жена звонит мы говорим, что он в зале.
Si uno tiene un pequeño lío por la tarde y llama su mujer, decimos que está en el gimnasio.
Да, малышка, он замечательный Робби, там папа звонит.
Es estupendo, cariño. Robbie, papá está al teléfono.
Нет, нет. Он из Варшавы звонит?
No, no... ¿ llama de Varsovia?
Ну, если он что-нибудь натворит, пусть звонит.
dígale que me llame.
В основном потому сто я ему звоню, его нет, а он мне звонит - я занят.
Esa es probablemente la razón fundamental. El me llama y no estoy. Yo le contesto la llamada, él no está.
- Ну, ничего, раз он больше не звонит.
- Bueno, nada cuando no está sonando.
Сможете? Да, я хочу проверить свой телефон, убедиться, что он все еще звонит.
Quiero comprobar el teléfono, ver si aún funciona.
Е. Т. звонит домой. Он хочет кому-то позвонить.
Quiere llamar a alguien.
А что он натворил? Один идиот стреляется, другой при этом звонит в полицию.
Le da una mano a un suicida, y llama a la policia.
Я слышала, как он спросил, кто звонит.
Lo escuché preguntar quien era.
Почему он мне не звонит?
¿ Por qué no me llama?
- Он сюда не звонит, ты же знаешь
- Sabes que nunca ha llamado aquí.
Не знаю. Он всегда вам звонит, прежде чем уехать из отеля?
No lo sé. ¿ El normalmente le telefonea cada vez que se va de un hotel?
а он все не звонит!
43 años hace que no me llama.
Я также спрятала и колокольчик, а то он всё звонит и звонит!
También era un buen lugar de descanso para la campana. Siempre sonando, una y otra vez.
Я только собралась уйти, он мне звонит.
Me llamó cuando estaba a punto de salir.
Он просто звонит.
- Solo está haciendo una llamada.
Парни просят меня сходить за выпивкой. Фред, ну, парень, о котором я тебе рассказывала он не звонит мне уже три дня.
Unos tipos me invitan a tomar unos tragos y Fred, el tipo que te dije lleva 3 días sin llamarme.
Дедушка звонит, он хочет поздравить тебя с днем рождения.
Bart, te llama tu abuelo. Quiere desearte un feliz cumpleaños.
- Смотри, он звонит кому-то по телефону!
Algo anda mal. Está llamando.
Короче. Мы сходили на одно свидание, он сразу же попросил меня о втором а потом ни с того ни с сего звонит мне, отменяет свидание и говорит, что больше не хочет меня видеть.
Así que salimos la primera vez, luego decidimos volver a salir y sin ninguna razón, me llamó para decirme que no me quería volver a ver.
Он не звонит мне 3 дня, a знаешь почему?
No me ha llamado en tres días, ¿ sabes por qué?
Он сидит дома, звонит телефон.
En casa, suena el teléfono.
Ну звонит он из Рима!
La llama desde Roma.
Он дурачится и звонит на этот 976 номер.
Llama a esas líneas de sexo.
- Почему он не звонит мне?
¿ Por qué no sé nada de él?
- ƒилан... — какой стати он тебе звонит?
Dylan... ¿ Tienes algo de nuevo con él?
- Я сказал ему собрать деньги. Но нет, Джонни звонит старику, и я понял, что у него другие планы... потому что он хочет забрать это дерьмо завтра вечером.
- Le dije que lo pasara por el ciclo pero no, Johnnie llamó al viejo y parece que tiene otros planes porque quiere pasar a buscarlo mañana por la noche.
Он, наверное, звонит тебе по сто раз в день.
Seguro que no para de llamarte.
Но он же звонит, вот что важно.
Te llama, y eso es lo que importa.