English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Звоните в полицию

Звоните в полицию Çeviri İspanyolca

97 parallel translation
Не звоните в полицию, я помою посуду, уберусь, что угодно.
No llame a la policía. Lavaré los platos, limpiaré, lo que sea.
Почему Вы не звоните в полицию?
¿ Por qué no llamó a la policía?
Звоните в полицию, пусть их арестуют.
Llame a la policía, que los arresten.
Пожалуйста, не звоните в полицию.
No haga que me detengan.
Вы звоните в полицию?
Y ahora avisará a la policía.
Увидите кого, непременно звоните в полицию.
Si ve a alguien, avise a la policía.
Звоните в полицию!
¡ Llame a la policía!
На помощь! - Зовите подмогу! - Звоните в полицию!
Oren, hermanos míos!
- Вызываете хозяев на встречу, выманиваете их. - Забираете добычу. И сами звоните в полицию.
Usted va a la Costa Azul y finge ser un rico playboy, pero en realidad por la noche hace de ladrón, se pone unos leotardos y una camisa negra
Звоните в полицию, быстро.
Llama a la policía.
Мисс Бленхэссит, звоните в полицию.
Srta. Blenehassitt, llame a la policía.
Звоните в полицию. Хоть бы его забрали!
No quiero verlo más. ¡ Que lo encierren!
Да, если вы звоните в полицию...
Oh, bien llame a la policía. Llámelos, muy bien.
Давайте, звоните в полицию, отлично. Передайте им привет от меня.
Mándele saludos de mi parte.
Звоните в полицию.
Haz la llamada.
- Я надеюсь, что вы звоните в полицию.
espero que llame a la policia.
- Когда вы солгали что звоните в полицию.
Cuando mintió y dijo que llamaba a la policía.
Давайте, звоните в полицию.
Anda, llama a la policía.
Вы звоните в полицию, а я - вашей жене и прессе.
Usted llama a la Policía y yo llamo a su mujer y a los medios de comunicación.
Оставайтесь на месте и звоните в полицию.
Quédate ahí y llama a la policía.
Не звоните в полицию.
No llames a la policía por favor.
Звоните в полицию.
Llama a la policía.
Звоните в полицию!
¡ Llamen a la policía! ¡ Hubo un asesinato!
Звоните в полицию!
Asesinaron a alguien arriba.
- Да, звоните в полицию.
- Sí, llame a la policía.
Мистер Снелл, звоните в полицию.
Sr. Snell, llame a la policía.
звоните в полицию!
Que alguien llame a la policía.
Звоните в полицию.
Llamen a la policía.
Звоните в полицию!
¡ Llamad a la policía!
Я знаю где вы живёте. Не звоните в полицию.
Mira, sé dónde vives.
Звоните в полицию!
¡ Llamen a la policía!
Если вы хотите потерять её, звоните в полицию.
Si quiere perderla, llame a la policía.
- Бинни, звоните в полицию.
Binnie, llama a seguridad.
- Звоните в полицию, быстрее!
Llame a la policía, venga!
- Звоните в полицию!
- Llama a la policía.
А вы, оставайтесь и не звоните в полицию.
Y tú, quédate aquí y no llames a la policía.
Пожалуйста, не звоните в полицию.
Por favor no llames a la policía.
Пожалуйста... подождите немного, не звоните в полицию сразу.
Podrías... esperar un poco antes de llamar a la policía...
Если вы увидите кого-то из этих людей немедленно звоните в полицию
Si ve a cualquiera de estas dos personas, se supone que debe contactar con la policía inmediatamente.
Вы выходите из самолета, звоните в полицию.
Llamas a la policía. Si somos honestos, lo hacemos. ¿ Joe?
Звоните в полицию, скорей!
¡ Llama a emergencias, Janet!
Звоните в полицию.
Llame a los criminólogos.
- Хорошо, звоните в полицию.
- Llame a la policía. - Llama al 911.
Звоните в полицию!
¡ Llama a la policía!
- Звоните в полицию!
- ¡ Llamen a la policía!
Звоните в полицию!
- ¡ No, no!
Звоните в полицию!
¡ Policía!
Если бы я увидел, что вы звоните в дверь, я бы спрятался за диваном и вызвал полицию.
Bueno, si yo les viera llamar al timbre me escondería bajo la cama y llamaría a la policia.
Звоните в полицию!
¿ Necesita que le dé una descarga?
Если вы кого-то узнали, звоните в Бюро Расследований или в местную полицию.
Si los ven, llamen a la Oficina de Investigación, o a su policía local.
Нет, не звоните в полицию.
¡ No!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]