English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он любит вас

Он любит вас Çeviri İspanyolca

190 parallel translation
Перед вами солдат, и он любит вас.
Un soldado te ama.
Он любит вас по-прежнему. Просто дело в том, что...
Él la quiere, sólo que...
Он любит вас по-прежнему, но это все та же старая история. Родные хотят его женить, и он вынужден согласиться...
La quiere, pero ya sabe, es la eterna historia, su familia quiere casarlo, y él está obligado a hacerlo.
Одно точно, он любит вас.
Una cosa es segura, él le ama.
- Он любит вас?
- ¿ Él la quiere?
Со связями, и вас лишить поста Велит благоразумье. И однако Он любит вас, ходатаев иных, Помимо сердца своего, не ищет
Pero afirma que os estima mucho y que sólo necesita su afecto para restituiros en vuestro puesto.
А главное, он думает, что он любит вас.
Lo divertido es que él cree que está enamorado de Ud.
Он любит вас и он такой нежный.
Él te ama y es tan tierno...
Мадмуазель, он любит Вас! Не может жить без Вас!
Dice que la ama y que no puede vivir sin Ud.
Он любит Вас, мадмуазель! Не может жить без Вас!
- La ama y no puede vivir sin Ud.
Он любит вас. Он понимает вас.
EI los entiende Es uno de ustedes
Он любит вас, парни.
Los adora.
Но он любит вас!
¡ Pero Él te ama!
Он любит вас!
¡ Él te ama!
Он любит вас и ему нужны деньги!
¡ Te ama y necesita dinero!
Он любит вас?
¿ La quiere?
Сара, если он не интересуется вашими деньгами и любит вас, почему он возбудил иск против вас?
Sara, si no le interesa el dinero y la ama... ¿ por qué la demanda?
Генерал Хуэрта любит вас. Он вас защитит.
Huerta le quiere y le protegerá.
В любом случае, он вас очень сильно любит.
Después de todo, él los quiere mucho.
Есть. Вас он любит больше, чем умерший.
Vive y os ama más de lo que puede.
он в смерти короля утешит вас. Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
Es joven, y su minoridad ha sido confiada... a las manos de Richard Gloucester... un hombre que ni me quiere ni os quiere.
Вы знаете, как он вас любит?
¿ Sabéis cuánto os quiere?
Он говорит, что любит вас, мистер Вули, и просит оказать ему честь и стать его отцом.
el dijo,... que lo ama Sr wolley y si, ¿ le haria el honor de ser su padre?
Он ещё любит вас.
Sigue enamorado.
Боже, он вас любит!
¡ Cielos! ¡ De veras te ama!
Он вас очень любит.
Alguien que le quiere mucho.
А дальше там так : "Ваш муж, сударыня, великий герой, и он любит лишь вас, и верность хранит вам одной..."
No, no está. Y luego sigue. Tu marido, mi dama... es un gran héroe... fiel es su amor por ti... mi señora...
Ваш папа - приятный джентльмен, и он вас любит.
¡ Su papá es un fino caballero y los ama!
- Он меня любит. - У вас ангельское терпение.
- La Srta. tiene la paciencia de un santo.
Он не любит Вас, хоть вы и друзья.
Vd. no le gusta.
Он вас любит.
Usted le gusta.
- Я знаю, он вас любит. Конечно, так же, как и я его.
Somos partes de un mismo ser.
Он вас не любит.
El no la ama a usted.
- Он вас любит как мать.
No.
Видите, он все еще вас любит.
Ves, te sigue queriendo.
Несомненно, он вас любит. Я тебя ненавижу.
- Él te ama, es evidente.
- Да. Он вас не особенно любит.
Usted no le cae muy bien.
Кажется, он Вас любит, Сесиль!
Parece que te ama, Cecile.
Вы его любите, и он вас любит. Это неизменно.
Uds. lo quieren y él las quiere a Uds., y eso no cambiará.
Он любит Вас.
La amaba.
- Он, наверное, вас очень любит... если рискует жизнью.
- Debe de amarla mucho. - No es eso.
Вы знаете, что он ненавидит вас и любит вашего брата Ричарда.
Tu sabes, él te odia y él adora a tu hermano, Richard.
А он не любит ни меня, ни вас.
Quien ni a mí ni a vos quiso nunca.
И хотя, вроде бы, от него нет никакой пользы вы продолжаете держать его при себе потому что вы думаете, что он вас любит.
No es especialmente útil... ... pero te quedas con él porque crees que te quiere.
Он так вас любит.
Y quiere...
А он... любит вас?
¿ Crees que él tenga ganas de verte?
- Он вас любит.
Él te ama.
Он вас не любит.
Y usted no le gusta.
Он любит эту женщину, а не вас?
¿ La ama a ella y no a usted?
Я поняла, что он вас любит больше, чем меня.
Me dí cuenta que él los ama más que a mí.
Возможно вы выйдите из этого испытания еле живыми. Или что-то в вас умирает, пока вы будете нести невыносимое, но это только темная ночь души которая подготовят вас к тому, чтобы видеть, как видит Бог и любить как любит он.
Ustedes pueden emerger de esta provocación mas muertos que vivos o que algo dentro de ustedes muera cuando se soporta lo insoportable es solo en esa noche oscura del alma, que ustedes están preparados para ver la manera en que Dios ve

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]