Он сделает так Çeviri İspanyolca
176 parallel translation
Не стоит беспокоиться, он сделает так, что вы будете выглядеть прекрасно!
- No sé preocupe, que le hará lucir muy guapo.
- Мама! Сходи к врачу, пусть он сделает так, чтобы не надо было волноваться о беременности. Это, знаешь ли, не шутки.
Ve al médico y dile que te dé algo para que no te quedes embarazada.
Он сделает так, чтобы дело закрыли.
Dijo que tratará de que no haya un informe oficial.
Он сделает так, что я забуду, что у меня вообще был отец.
Puede hacerme olvidar que alguna vez tuve un padre.
≈ сли он сделает так, что судь € засомневаетс €, то вам придЄтс € раскрыть источник.
Si es capaz de infundir dudas al juez podemos vernos obligados a revelar la fuente.
Меня шантажирует человек, которого я начинаю презирать, а если я не буду притворяться, что люблю его, он сделает так, что меня арестуют.
Estoy siendo chantajeada por un hombre que estoy empezando a despreciar, y si no aparento que lo amo, puede hacer que me arresten.
С тех пор, как моя сестра ушла от него, он мне так признателен, что сделает все для меня.
Desde que Io dejó mi hermana, está tan agradecido que haría cualquier cosa por mí.
Он это сделает, так как у него нет выбора.
Lo hará porque no está en esto.
Всё пропало, если он так сделает.
Si no es capturado, todo habrá sido inútil.
Благодаря вам, человек может взорвать мир, и, вероятно, он так и сделает.
Gracias a ustedes ahora el hombre puede volar el mundo y probablemente lo hará.
Я так и знала, что в конце концов он сделает то, что захочу я.
¡ Y al final hará lo que yo quiera!
Если он так хочет убить меня, он сделает это.
- Si tanto quiere matarme, lo hará.
Важно, что он сделает с нами, если мы не сумеем освободиться, пока не пришли его так называемые последователи.
Lo que importa es que él nos lo está haciendo a nosotros,... a menos que podamos liberarnos antes de que sus seguidores lleguen.
Если он добрый человек, то да, я полагаю он так и сделает.
Si es un buen hombre, creo que sí.
Если он хочет, то так и сделает
Si quiere tomarla, lo hará
Так что он их всех сделает.
Los va a pasar por arriba.
Он теперь сделает все так, как ты скажешь.
- ¡ Tía Agatha!
Но я боюсь, что он так сделает.
Tengo miedo.
Даже если он сделает вот так?
¿ Incluso habiendo hecho esto?
Он теперь сделает все так, как ты скажешь.
- Te escuchará. Estará pendiente de tus palabras.
Я просто... не думала, что он сделает предложение, вот так.
Yo sólo no quería que me propusieran matrimonio así.
- Если он рискнет сканировать кого-нибудь он сделает это на первом, кто войдет в дверь так как он не знает, будет ли у него другой шанс.
Si se va a arriesgar a escanear a alguien... creo que lo hará con la primera persona que entre por la puerta... -... por si no tiene más oportunidades.
Может, через пару месяцев он так устанет от твоей непрерывной болтовни, что действительно что-нибудь сделает.
Quizá en un par de meses esté tan harto de tu cháchara incesante que el mutante decida hacer algo.
Да, и если он такой замечательный, посмотрим, как он сделает вот так.
Y si es tan extraordinario, que haga esto.
Я не удивлюсь, если он так сделает.
Yo no Se sorprenderá si lo hizo.
Ну, может он так и сделает, если поедешь в Азию.
Bueno, quizá lo hiciese si fueses a Asia.
Он так и сделает.
Está dispuesto a hacerlo.
Да, так он и сделает.
Si, eso eso es lo que va a hacer.
Так я и знала, что он сделает из этого событие. "
Míralo, lo sabía, actúa de forma extraña.
Он же сделает так, чтобы папу могли похоронить в открытом гробу?
¿ Podremos dejar abierta la urna?
- Он так не сделает.
No.
А он так сделает.
Porque lo hará.
И... что ж, если он так сделает...
Y um... bueno, sí él hace eso...
Может быть, он так и сделает?
Creo, quizás esté cambiando.
"Потом он сделает вам римминг, чтобы свести вас с ума, а потом вонзит в вас свой член и трахнет вас так, что вы вырубитесь".
"Después, te comerá el culo para volverte loco, después meterá la polla dentro de ti y te follará tan fuerte que te desmayarás".
Если Лайонел Лутор сумеет так или иначе выйти из тюрьмы, как ты думаешь, что он сделает?
Si Lionel Luthor consiguiera salir de la prisión, ¿ Qué supones que haría?
Если бы я знала, что он так сделает, я бы давно порвала с ним.
Si hubiera sabido que haría esto, habría roto con él antes.
он так умен... - что сделает все, за неделю.
Y es tan listo que lo hará todo en una semana.
Мы надеялись, но не думали, что он сделает предложение так скоро.
Teníamos grandes esperanzas pero no sabíamos que se le declararía tan rápido.
Я знал, что он так сделает.
Sabía que lo haría.
Если он так сделает, вот тогда все и расскажешь.
El hace eso, tu hablarás.
Если убийца хотя бы наполовину так же хорош, как я, он сделает то же самое.
Si el asesino es la mitad de bueno que yo, hará lo mismo.
Он пойдёт в свою машину, и сделает так, чтобы она скользила боком.
Se dirige a su auto y va a derrapar.
Боб сделает так, чтобы кассир отошёл от дробовика, который он держит под стойкой а я подкрадусь к кассиру сзади и оттяну ему голову назад, вот так.
Bob alejará al cajero del rifle que tiene bajo el mostrador y yo me situaré sigilosamente detrás de él y le echaré la cabeza atrás, así.
И я говорю ему, что он ничего не получит если он не сделает все так, как я ему говорю и не начнет относиться с уважением ко мне и моим друзьям.
... a tratarme a mí y a mis amigos con respeto.
- Он так и сделает. Да, он... - И выжить?
Sí, lo va a arrojar.
Что он сделает, когда узнает? Он уже знает, не так ли?
Es un hombre honorable. ¿ Qué va a hacer cuando lo descubra?
Говорит, что никогда так больше не сделает. И ты прощаешь его. Но он бьёт тебя снова.
Así que lo perdonaste, pero te volvió a golpear.
Он так и сделает.
Él lo intenta.
Похоже, что она любит его так сильно, что сделает все, что он скажет.
Ella parece amarlo lo suficiente para hacer lo que él quiera.
Мне нужна была моя мама, но ты так испугалась того, что он сделает, если узнает обо всем, что ты просто отстранилась, так же, как поступают со всеми проблемами в этом доме.
Necesitaba a mi madre. Y estabas tan asustada de lo que él haría si se enteraba que lo hiciste a un lado... Si no hablas de ello, no existe.
он сделает все 42
он сделает всё 30
он сделает 31
он сделает это 73
он сделает то 17
он сделает это снова 22
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
он сделает всё 30
он сделает 31
он сделает это 73
он сделает то 17
он сделает это снова 22
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74